📰Today’s article
Title
Cloudflare Blocks AI Crawlers to Protect Online Content
クラウドフレア、オンラインコンテンツ保護のためAIクローラーを遮断
Article
English | Japanese |
---|---|
Millions of websites—including Sky News, The Associated Press and BuzzFeed—can now keep artificial-intelligence bots away from their pages. Internet-infrastructure company Cloudflare, which handles about a fifth of global web traffic, has switched on a tool that automatically blocks unapproved AI “crawlers”. The firm also plans to let sites demand fees when AI companies want to collect material. | Sky News、AP通信、BuzzFeedを含む数百万のウェブサイトが、AIボットを自サイトから遠ざけられるようになった。世界のウェブトラフィックの約5分の1を処理するインターネットインフラ企業クラウドフレアは、許可されていないAI「クローラー」を自動で遮断するツールを導入した。この会社はさらに、AI企業がコンテンツを収集する際に料金を請求できるようにする予定である。 |
The change follows growing anger from writers, artists, musicians and actors who say their work was fed into AI models without permission or payment. In Britain, stars such as Sir Elton John have pressed ministers to defend copyright. Cloudflare’s software singles out the special bots that AI firms use to copy text, images and data; it is already running on roughly one million sites. | この変更は、自分たちの作品が無断かつ無報酬でAIモデルに使用されたとする作家、芸術家、音楽家、俳優らの怒りの高まりを受けたものである。イギリスでは、エルトン・ジョン卿などの著名人が大臣に著作権保護を求めている。クラウドフレアのソフトウェアは、AI企業がテキスト、画像、データをコピーするために使う特別なボットを識別し、すでに約100万のサイトで稼働している。 |
Roger Lynch, chief executive of Condé Nast—publisher of Vogue and The New Yorker—called the move “a game-changer” that protects creators and quality journalism. Yet some legal experts insist tougher laws are still required. | 『Vogue』や『The New Yorker』の出版社であるコンデナストのCEO、ロジャー・リンチ氏は、この動きを「ゲームチェンジャー」と呼び、クリエイターと質の高いジャーナリズムを守るものだと述べた。しかし、一部の法専門家は、より厳しい法律が依然として必要だと主張している。 |
By default the block now covers new Cloudflare customers and sites that joined an earlier test. Publishers often welcome ordinary search-engine bots, because Google and others send readers back to the source. They object, however, to AI crawlers that reuse articles without directing traffic. The BBC recently threatened U.S. start-up Perplexity with legal action, while the firm replied that the broadcaster was simply defending Google’s “monopoly”. | 現在、このブロック機能は新たなクラウドフレアの利用者や、以前のテストに参加したサイトに自動的に適用される。出版社は通常の検索エンジンのボットを歓迎するが、それはGoogleなどが読者を元の記事に誘導してくれるからである。しかし、記事を再利用しながらトラフィックを送らないAIクローラーには反対している。BBCは最近、米国のスタートアップ企業Perplexityに法的措置を警告し、同社はこれに対して、BBCは単にGoogleの「独占」を守っていると反論した。 |
Cloudflare boss Matthew Prince argues that, for the internet to “survive the age of AI”, publishers must regain control. His company is building a “Pay Per Crawl” system so creators can charge for access. Cloudflare estimates AI bots now generate more than 50 billion daily requests and many ignore existing rules; the firm once dumped the worst offenders into a maze of junk pages. | クラウドフレアのCEOであるマシュー・プリンス氏は、インターネットが「AI時代を生き抜く」ためには、出版社が再び主導権を握る必要があると主張している。同社は現在、クリエイターがアクセスに対して課金できる「Pay Per Crawl」システムを構築中である。クラウドフレアによると、AIボットは現在1日あたり500億以上のリクエストを生成しており、多くは既存のルールを無視しているという。同社は過去に、最悪の違反者たちをジャンクページの迷路に放り込んだことがある。 |
Court fights are multiplying in the U.K. and the U.S. Ed Newton-Rex of Fairly Trained praised Cloudflare’s step but called it only “a sticking plaster”. Filmmaker Baroness Beeban Kidron also welcomed the action and urged AI firms to pay their share. | 英国と米国では訴訟が増加している。Fairly Trainedのエド・ニュートン=レックス氏はクラウドフレアの対応を称賛しつつも、それは「一時しのぎ」にすぎないと述べた。映画監督のビーバン・キドロン男爵夫人もこの動きを歓迎し、AI企業に対し相応の対価を支払うよう求めた。 |
📘Vocabulary
- infrastructure – noun
- Meaning: the basic systems and services that a country or organization uses to work effectively
- Example: The city’s transportation infrastructure needs urgent repair.
- 意味: 国や組織が機能するために必要な基盤的なシステムやサービス
- 例文: その都市の交通インフラは緊急の修理が必要だ。
- crawlers – noun
- Meaning: bots or programs that automatically browse the web to collect data
- Example: Many websites block unwanted crawlers to protect their content.
- 意味: データ収集のために自動でウェブを巡回するボットやプログラム
- 例文: 多くのウェブサイトが不要なクローラーをブロックしてコンテンツを守っている。
- game-changer – noun
- Meaning: something that significantly changes a situation or way of doing something
- Example: This new technology is a game-changer for education.
- 意味: 状況ややり方を大きく変えるもの
- 例文: この新技術は教育にとってのゲームチェンジャーだ。
- object to – phrasal verb
- Meaning: to express disagreement or disapproval
- Example: Many users object to the new policy.
- 意味: 反対や不賛成の意を示す
- 例文: 多くの利用者が新しい方針に反対している。
- dump into – phrasal verb
- Meaning: to place or move something quickly and without care
- Example: They dumped the old data into a separate folder.
- 意味: 注意を払わずに素早く何かを入れる/移す
- 例文: 彼らは古いデータを別のフォルダに放り込んだ。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Cloudflare has introduced a tool to block AI crawlers from websites and plans to charge fees for access. This move addresses creators’ concerns about unauthorized data use. Legal challenges and demands for stronger protection continue. | クラウドフレアは、AIクローラーをウェブサイトから遮断するツールを導入し、アクセスに対する課金も計画している。この動きは、無断でデータが利用されたことへのクリエイターの懸念に対応したものだ。法的な争いや、より強い保護を求める声は今も続いている。 |
Word Count: 36 words |
❓Comprehension Questions
Q1: What is the main reason Cloudflare introduced the new tool?
A. It wants to block all kinds of internet bots from websites.
B. It plans to improve search engine visibility for websites.
C. It responds to complaints about AI using content without permission.
D. It was asked by the BBC to protect its articles.
問1: クラウドフレアが新しいツールを導入した主な理由は何ですか?
Correct answer: C
正解選択肢: 許可なくコンテンツを使用するAIへの苦情に対応するため
該当文: The change follows growing anger from writers, artists, musicians and actors who say their work was fed into AI models without permission or payment.
Q2: How does Cloudflare plan to let websites benefit financially?
A. By allowing more Google traffic to their websites.
B. By building a system that charges AI bots for access.
C. By showing ads on websites using AI bots.
D. By selling website content directly to AI firms.
問2: クラウドフレアはどのようにしてウェブサイトに金銭的利益をもたらす計画ですか?
Correct answer: B
正解選択肢: AIボットにアクセス料金を課すシステムを構築することによって
該当文: His company is building a “Pay Per Crawl” system so creators can charge for access.
Q3: Why do publishers object to AI crawlers more than search engine bots?
A. AI crawlers collect too much data and slow down websites.
B. AI crawlers reuse content without sending traffic back.
C. Search engine bots do not access copyrighted material.
D. AI crawlers are usually linked to illegal websites.
問3: なぜ出版社は検索エンジンのボットよりもAIクローラーに反対するのですか?
Correct answer: B
正解選択肢: AIクローラーはトラフィックを戻さずにコンテンツを再利用するから
該当文: They object, however, to AI crawlers that reuse articles without directing traffic.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think AI companies should pay for the content they use?
AI企業は使用するコンテンツに対して料金を支払うべきだと思いますか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I believe AI companies should pay for the content they use. | 私は、AI企業が使用するコンテンツに対して料金を支払うべきだと考えます。 |
Firstly, creators invest time and skill into their work and deserve fair compensation. Moreover, if AI firms benefit from that work, they should support the original source. | 第一に、クリエイターは時間と技術を注いで作品を作っており、公正な報酬を受け取るべきです。さらに、AI企業がその作品から利益を得るなら、元の提供者を支援すべきです。 |
Secondly, without payment, quality content may decrease as creators lose motivation. For instance, writers might stop publishing online if they feel exploited. | 第二に、報酬がなければ、クリエイターがやる気を失い、質の高いコンテンツが減ってしまうかもしれません。例えば、作家が搾取されていると感じたら、オンラインでの発信をやめてしまう可能性もあります。 |
In conclusion, AI companies should respect content creators by paying for what they use. | 結論として、AI企業は使用するコンテンツに対して対価を支払うことで、クリエイターへの敬意を示すべきです。 |
[Word Count: 104 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I do not think AI companies must always pay for the content they use. | 私は、AI企業が使用するコンテンツに必ずしも料金を支払う必要はないと思います。 |
Firstly, much of the online content is already publicly available. If users can access it freely, AI bots should be able to do so as well. | 第一に、多くのオンラインコンテンツはすでに公開されており、誰でも自由にアクセスできます。ユーザーが自由に見られるなら、AIボットも同様にアクセスできるべきです。 |
Secondly, requiring payment may slow AI development, which could hurt innovation. For instance, small start-ups may not afford large fees and would fall behind. | 第二に、支払いを義務付けるとAI開発の進歩が遅れ、イノベーションに悪影響を与える可能性があります。例えば、小さなスタートアップ企業は高額な料金を払えず、取り残されるかもしれません。 |
In conclusion, limiting AI access through payment may hinder progress and block equal opportunities. | 結論として、料金によるAIアクセスの制限は、進歩を妨げ、平等な機会を奪う可能性があります。 |
[Word Count: 100 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cvg885p923jo