📰Today’s article

Title

Japan and the U.S. Reach a Historic Trade Agreement
日本と米国が歴史的な貿易協定に合意

Article

EnglishJapanese
US President Donald Trump has called the new agreement with Japan the “largest trade deal in history.” Experts say the claim is early, but it is the most important deal since he set up his “Liberation Day” tariffs in April, which shook markets and world trade.アメリカのドナルド・トランプ大統領は、日本との新しい協定を「史上最大の貿易取引」と呼んでいる。専門家たちはその主張は時期尚早だとするが、4月に「解放の日」関税を導入して市場と世界貿易を揺るがして以来、最も重要な取引であると考えている。
After months of talks, Prime Minister Shigeru Ishiba said the pact should help the global economy. Japan is the world’s fourth-largest economy. It depends on imported energy and food, and earns money by exporting electronics, machines, and cars. The United States is its biggest customer.数か月にわたる交渉の末、石破茂首相は、この協定が世界経済の助けになるはずだと述べた。日本は世界第4位の経済大国である。エネルギーや食料の輸入に依存し、電子機器、機械、自動車の輸出で収益を得ている。アメリカは日本にとって最大の顧客である。
Some analysts warned that high US tariffs could cut up to one percentage point from Japan’s growth. The new deal reduces that risk. American importers once paid a 27.5 % duty on Japanese cars; the rate will fall to 15 %. Lower costs and clearer rules help firms plan and may avoid recession. The news also pushed the yen up against the dollar, giving factories more buying power for raw materials.一部のアナリストは、アメリカの高関税が日本の成長率を最大1ポイント押し下げる可能性があると警告していた。今回の新協定はそのリスクを軽減する。以前、アメリカの輸入業者は日本車に27.5%の関税を支払っていたが、その税率は15%に下がる。コストの低下とルールの明確化により企業は計画を立てやすくなり、不況を回避できる可能性がある。このニュースは円高ドル安も引き起こし、工場が原材料をより多く購入できるようになった。
The gains for Japan’s auto giants contrast with the concerns of US carmakers. They still face a 25 % tariff on parts from their plants in Canada and Mexico, creating an uneven field.日本の自動車大手にとっての利益は、アメリカの自動車メーカーの懸念とは対照的である。アメリカのメーカーは、カナダやメキシコの工場からの部品に25%の関税を依然として課せられており、不公平な競争環境が生まれている。
In exchange for lower duties, Japan plans to invest $550 billion in the United States to build stronger supply chains for items like medicines and semiconductors. Tokyo will also buy more American rice, easing its shortage but worrying local farmers. The 15 % car tariff now becomes a model for South Korea, Taiwan, and others who are negotiating with Washington before an August 1 deadline. Smaller exporters like Cambodia and Laos may lose out. On the same day, Japan and the European Union promised to work together against unfair trade practices, showing that partners can look elsewhere if talks with the US stall.関税の引き下げと引き換えに、日本はアメリカに5500億ドルを投資し、医薬品や半導体などの供給網を強化する計画だ。東京はまた、アメリカ産の米の購入を増やす予定で、それは不足を緩和する一方で、地元の農家には不安をもたらす。15%の自動車関税は、8月1日の期限前にワシントンと交渉中の韓国や台湾などにとってモデルとなっている。カンボジアやラオスのような小規模輸出国は不利になる可能性がある。同じ日に、日本と欧州連合は不公正な貿易慣行に対抗するため協力することを約束し、アメリカとの交渉が行き詰まれば他のパートナーと連携する選択肢もあることを示した。

📘Vocabulary

  1. shake – verb
  • Meaning: to cause a strong effect or disturbance
  • Example: The news of the new policy shook the financial markets.
  • 意味: 強い影響や混乱を引き起こす
  • 例文: 新しい政策のニュースが金融市場を揺るがした。
  1. recession – noun
  • Meaning: a time when the economy becomes weaker and less active
  • Example: Many businesses closed during the last recession.
  • 意味: 経済が弱まり活動が鈍くなる時期
  • 例文: 前回の不況では多くの企業が閉鎖された。
  1. invest – verb
  • Meaning: to put money into something to get benefits later
  • Example: She plans to invest in new technologies.
  • 意味: 後で利益を得るためにお金を投じる
  • 例文: 彼女は新しい技術に投資する予定だ。
  1. uneven – adjective
  • Meaning: not equal or fair
  • Example: The competition was uneven because of different rules.
  • 意味: 平等でない、公平でない
  • 例文: ルールが異なるため、その競争は不公平だった。
  1. stall – verb
  • Meaning: to stop making progress
  • Example: Talks between the two countries stalled last month.
  • 意味: 進展が止まる
  • 例文: 両国間の交渉は先月停滞した。

📝Let’s summarize

Summary要約
The U.S. and Japan reached a new trade deal, lowering car tariffs and boosting investment. Japan gains from better trade conditions, while U.S. carmakers face challenges. The agreement could impact other Asian countries and global trade ties.アメリカと日本は新たな貿易協定に合意し、自動車関税の引き下げや投資拡大が実現した。日本は貿易条件の改善で恩恵を受けるが、アメリカの自動車メーカーには課題が残る。この合意はアジア諸国や世界の貿易関係にも影響を与える可能性がある。
[Word Count: 36 words] 

❓Comprehension Questions

Q1: What was the original tariff rate on Japanese cars before the new agreement?

A. It was 25% on all cars from Asia.
B. It was 15%, but it increased last year.
C. It was 27.5%, and it will now drop to 15%.
D. It was 20%, and it remains the same.

問1: 新協定前の日本車の元の関税率は何%だったか?
Correct answer: C
正解選択肢: それは27.5%で、今後15%に下がる。
該当文: American importers once paid a 27.5 % duty on Japanese cars; the rate will fall to 15 %.

Q2: What is Japan expected to invest in the U.S. under the new agreement?

A. $550 million for car factories.
B. $550 billion for supply chains like medicines and semiconductors.
C. $550 million to build rice farms.
D. $5.5 billion for importing American rice.

問2: 新協定の下で、日本はアメリカに何を投資する予定か?
Correct answer: B
正解選択肢: 医薬品や半導体などの供給網に5500億ドル。
該当文: Japan plans to invest $550 billion in the United States to build stronger supply chains for items like medicines and semiconductors.

Q3: What concern do U.S. carmakers have about the new deal?

A. They will receive no benefits from the lowered tariffs.
B. They must now compete with Japanese cars made in America.
C. They face high tariffs on parts from Canada and Mexico.
D. They are forced to export to smaller markets like Laos.

問3: アメリカの自動車メーカーは新協定にどんな懸念を抱いているか?
Correct answer: C
正解選択肢: 彼らはカナダとメキシコの部品に高関税が課せられている。
該当文: They still face a 25 % tariff on parts from their plants in Canada and Mexico, creating an uneven field.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think Japan should invest so much in the U.S. economy as part of trade deals?
日本は貿易協定の一環として、アメリカ経済にそれほど多額の投資をすべきだと思いますか?

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I believe Japan should invest heavily in the U.S. economy under trade deals.私は、日本は貿易協定のもとでアメリカ経済に多額の投資をすべきだと考えます。
Firstly, it can strengthen economic ties between the two countries, leading to stable trade relations. Stronger ties help reduce future conflicts and promote cooperation in other areas. For example, better supply chains in the U.S. benefit both nations. This shows that such investments may create long-term peace and shared prosperity.まず第一に、それは両国間の経済的なつながりを強化し、安定した貿易関係につながる可能性があります。強固な関係は将来的な対立を減らし、他の分野での協力も促進します。例えば、アメリカでの供給網が強化されれば、両国に利益をもたらします。このことは、そのような投資が長期的な平和と繁栄を生み出す可能性があることを示しています。
In addition, such investments may open new business chances for Japanese companies. When they build factories or research centers abroad, they learn global standards and improve competitiveness. For instance, working in the U.S. helps firms understand local needs and expand worldwide. This could lead to stronger Japanese industries.さらに、そのような投資は日本企業に新たなビジネスチャンスをもたらす可能性があります。海外に工場や研究所を建てることで、国際基準を学び、競争力が向上します。例えば、アメリカで事業を行うことで、現地のニーズを理解し、世界に展開する助けになります。これは日本産業の強化につながるかもしれません。
In conclusion, investing in the U.S. economy under trade deals is a smart strategy. It helps both countries grow together and prepares Japan for future global challenges.結論として、貿易協定のもとでアメリカ経済に投資することは賢明な戦略です。それは両国の成長に貢献し、日本が将来のグローバルな課題に備える助けとなります。
[Word Count: 111 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I do not think Japan should invest so much in the U.S. economy through trade deals.私は、日本が貿易協定を通じてアメリカ経済にそれほど多くの投資をするべきではないと考えます。
To begin with, Japan should prioritize its domestic needs before supporting foreign economies. Japan has many social issues like aging population and rural decline. For example, that $550 billion could help improve healthcare or support local farmers. This shows that the same funds might better serve Japan’s own people.まず第一に、日本は外国経済を支援する前に、自国のニーズを優先すべきです。日本には高齢化や地方の衰退など多くの社会問題があります。例えば、その5500億ドルは医療の改善や地元農家の支援に使うことができます。このことは、同じ資金が日本国民にとってより有益に使えるかもしれないことを示しています。
Moreover, heavy investment in one country may increase economic dependence. If the U.S. economy slows down or changes its trade policy, Japan may suffer losses. For instance, Japan might lose money if a new U.S. president changes the agreement. This could create risk for Japan’s stability.さらに、ひとつの国への過度な投資は経済的な依存を高める恐れがあります。もしアメリカ経済が減速したり、貿易政策が変わったりすれば、日本は損失を被る可能性があります。例えば、新しいアメリカ大統領が協定を変更すれば、日本は損をするかもしれません。これは日本の安定性にとってリスクとなり得ます。
In conclusion, while cooperation is important, Japan should focus on domestic priorities and avoid risky investments abroad.結論として、協力は重要ですが、日本は自国の優先課題に注力し、海外へのリスクの高い投資を避けるべきです。
[Word Count: 111 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cx2v9q8e0vjo