📰Today’s article
Title
Fungi in Our Bodies: Possible Links to the Brain
私たちの体内の菌類:脳とのつながりの可能性
Article
English | Japanese |
---|---|
Fungi live everywhere on and inside our bodies, and they may influence our health more than we once thought. Our skin, nose, and gut all contain many types of fungi. Some arrive at birth, while others enter later when we eat bread, drink beer, or breathe in spores. Many are quickly killed by the immune system, but some stay with us. Scientists are now asking if these fungi might even affect our brains and behaviour. | 菌類は私たちの体の外側と内側のあらゆる場所に住んでおり、以前考えていたよりも私たちの健康に影響を与えているかもしれません。皮膚、鼻、腸には多くの種類の菌類がいます。あるものは出生時に得られ、別のものはパンを食べたりビールを飲んだり、胞子を吸い込んだりすると後から入ってきます。多くは免疫系によってすばやく殺されますが、いくつかは私たちの体にとどまります。科学者たちは、これらの菌類が私たちの脳や行動にさえ影響する可能性があるのかを、今まさに問い始めています。 |
Doctors know fungi can cause dangerous brain infections. Researchers are also testing if they may be linked to Alzheimer’s disease. This is a young field with more questions than answers, but experts say it is important. Some fungi may even help us by supporting immunity or healing. Yet others can grow too much and cause infections like thrush or athlete’s foot. | 医師たちは、菌類が危険な脳感染症を引き起こしうることを知っています。研究者たちは、菌類がアルツハイマー病に関連している可能性も検証しています。この分野は始まったばかりで、答えよりも疑問の方が多いのですが、専門家は重要だと言います。免疫を支えたり治癒を助けたりして、私たちに役立つ菌類もあるかもしれません。一方で、過剰に増えて、カンジダ症や水虫のような感染症を引き起こすものもあります。 |
Normally, fungi cannot reach the brain because of strong body barriers. But infections still occur and can be fatal. Drugs are limited, often fail to enter the brain, and some fungi resist treatment. People who survive may suffer memory loss or vision problems. | 通常、強力な体のバリアのために、菌類は脳に到達できません。しかし、それでも感染は起こりうり、致命的になり得ます。薬は種類が限られ、しばしば脳に到達できず、治療に抵抗する菌類もあります。生き延びた人でも、記憶障害や視力の問題に苦しむことがあります。 |
Some scientists suggest fungi may enter the brain more often than believed. In a few cases, patients treated for infections showed better memory, surprising doctors. Other studies show microbes invading animal brains, which hints humans could face the same risk. Though debated, many experts think the idea deserves attention. | 一部の科学者は、菌類は考えられているよりも頻繁に脳に入り込む可能性があると示唆しています。いくつかのケースでは、感染症の治療を受けた患者がより良い記憶を示し、医師たちを驚かせました。別の研究では、微生物が動物の脳に侵入することが示されており、人間も同じ危険に直面し得ることを示唆します。議論はありますが、多くの専門家はこの考えに注意を払う価値があると考えています。 |
Fungi may not even need to reach the brain to have effects. A study in mice showed that gut fungi made them more social and active, likely through immune signals that reached the brain. It is not proven in humans, but researchers are curious. One scientist noted that fungi are clearly important, though exactly how they shape our health is still unknown. | 影響を及ぼすのに、菌類が必ずしも脳に到達する必要はないのかもしれません。マウスの研究では、腸内の菌類が脳に届く免疫シグナルを通じて、マウスをより社交的で活動的にしたことが示されました。人間で証明されてはいませんが、研究者たちは関心を寄せています。ある科学者は、菌類が明らかに重要である一方で、私たちの健康をどのように形作っているのかは依然として不明だと述べました。 |
📘Vocabulary
- influence – verb
- Meaning: to have an effect on how someone thinks or behaves.
- Example: Diet can influence how well you sleep.
- 意味: 人の考え方や行動に影響を与える。
- 例文: 食事は、どれだけよく眠れるかに影響を与えうる。
- barrier – noun
- Meaning: something that stops movement from one place to another.
- Example: The wall acts as a barrier to noise.
- 意味: ある場所から別の場所への移動を止めるもの。
- 例文: その壁は騒音に対するバリアとして働く。
- fatal – adjective
- Meaning: causing death.
- Example: Without quick care, the bite can be fatal.
- 意味: 死を引き起こす。
- 例文: 迅速な処置がなければ、その咬傷は致命的になり得る。
- resist – verb
- Meaning: to stop something from having an effect on you.
- Example: Some germs resist common drugs.
- 意味: 自分に影響を及ぼそうとするものをはねつける/効かなくする。
- 例文: 一部の病原体は一般的な薬に抵抗する。
- invade – verb
- Meaning: to enter a place in large numbers, often causing harm.
- Example: The insects invade houses after the rain.
- 意味: 多くの数で場所に入り込み、しばしば害を引き起こす。
- 例文: 雨の後、その昆虫は家屋に侵入する。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Fungi live on and inside us, sometimes helping and sometimes harming. Scientists study whether they can affect the brain, from infections to subtle immune signals. Treatments are limited, and questions remain about how fungi shape human health. | 菌類は私たちの内外に住み、時に助け、時に害をなす。科学者は、感染から微妙な免疫シグナルまで、脳への影響を研究している。治療は限られており、菌類が人間の健康をどう形作るかには依然として疑問が残る。 |
[Word Count: 37 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: What are researchers also testing about fungi?
A. Researchers are also testing if fungi cannot reach the brain because of strong barriers.
B. Researchers are also testing whether fungi may be linked to Alzheimer’s disease.
C. Researchers are also testing whether fungi made mice less social and less active in studies.
D. Researchers are also testing if treatments often fail to enter the brain in people.
問1: 研究者たちは、菌類について何を「さらに」検証していますか?
Correct answer: B
正解選択肢: 研究者たちは、菌類がアルツハイマー病に関連している可能性も検証しています。
該当文: Researchers are also testing if they may be linked to Alzheimer’s disease.
Q2: What problem makes treating fungal brain infections difficult?
A. Strong body barriers always stop infections, so patients rarely suffer memory or vision problems.
B. Doctors say the field has answers, and experts think questions are not important.
C. Fungi cannot reach the brain, so drugs resist treatment and infections are harmless.
D. Drugs are limited and often do not enter the brain, so treatment fails.
問2: どのような問題が、真菌の脳感染症の治療を難しくしていますか?
Correct answer: D
正解選択肢: 薬の種類は限られ、しばしば脳に入らないため、治療がうまくいかない。
該当文: Drugs are limited, often fail to enter the brain, and some fungi resist treatment.
Q3: What did a mouse study suggest about gut fungi and behavior?
A. Gut fungi made mice more social and active through immune signals to the brain.
B. Gut fungi were proven in humans, and researchers ended the debate about brain effects.
C. Gut fungi made mice less social and less active, reducing signals that reached the brain.
D. Gut fungi needed to reach the brain directly to show any effects in mice.
問3: 腸内の菌類と行動に関して、マウスの研究は何を示唆しましたか?
Correct answer: A
正解選択肢: 腸内の菌類は、免疫シグナルを通じて脳へと働きかけ、マウスをより社交的で活動的にした。
該当文: A study in mice showed that gut fungi made them more social and active, likely through immune signals that reached the brain.
💬Today’s your thoughts
Question
Should scientists focus more on studying gut fungi to understand potential effects on the brain?
脳への潜在的な影響を理解するために、科学者は腸内の菌類の研究にもっと注力すべきでしょうか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I agree that scientists should focus more on gut fungi and brain effects. | 科学者は腸内の菌類と脳への影響にもっと注力すべきだという意見に賛成です。 |
Firstly, gut fungi may influence the brain through immune signals, so studying them could reveal pathways. This is logical because signals can travel without direct infection. For example, mouse research suggests behavioral changes. This could guide safer, noninvasive strategies. | まず、腸内の菌類は免疫シグナルを通じて脳に影響を与え得るため、それを研究すれば経路が明らかになるかもしれません。直接の感染がなくてもシグナルは伝わり得るので理にかなっています。例えば、マウス研究は行動の変化を示唆しています。これは、より安全で非侵襲的な戦略の指針になり得ます。 |
In addition, treatments for brain infections are limited and often fail to enter the brain. Because of this, prevention and early understanding matter. For instance, mapping gut interactions could identify risk. This might help patients before severe problems appear. | さらに、脳感染症の治療は限られており、しばしば脳に到達しません。このため、予防と早期の理解が重要です。例えば、腸の相互作用をマッピングすればリスクを特定できるかもしれません。これにより、深刻な問題が現れる前に患者を助けられる可能性があります。 |
In conclusion, focusing on gut fungi is reasonable because signals may affect behavior and drugs are limited. Researchers should build careful studies that test pathways and practical, low-risk interventions. | 結論として、シグナルが行動に影響し得て薬が限られている以上、腸内菌類に焦点を当てるのは妥当です。研究者は、経路と実践的で低リスクな介入を検証する慎重な研究を進めるべきです。 |
[Word Count: 120 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I disagree that scientists should prioritize gut fungi over other brain research areas. | 科学者が他の脳研究分野よりも腸内菌類を優先すべきだという考えには反対です。 |
To begin with, this field is young and has more questions than answers, so priorities should remain broad. Because infections can be fatal, scarce resources could target better drugs. For example, improving delivery into the brain may save lives sooner. | まず、この分野は始まったばかりで答えより疑問が多いため、優先順位は広く保つべきです。感染が致命的になり得る以上、限られた資源はより良い薬に向けるべきです。例えば、脳への送達性を高めれば、より早く命を救えるかもしれません。 |
Moreover, mouse results do not prove human effects, and researchers admit this. Since translation is uncertain, heavy focus now could delay other work. For instance, tracking known risks and preventing overgrowth might yield clearer benefits for patients today. | さらに、マウスの結果は人間での効果を証明しておらず、研究者自身も認めています。応用可能性が不確かであるため、今ここに過度に注力すると他の研究を遅らせる恐れがあります。例えば、既知のリスクの追跡や過剰増殖の予防は、現在の患者により明確な利益をもたらし得ます。 |
Therefore, while gut fungi deserve attention, scientists should balance efforts. They could study links carefully but emphasize treatments and protections that address immediate dangers and patient needs. | したがって、腸内菌類が注目に値するとしても、研究者は取り組みのバランスを取るべきです。関連を慎重に研究しつつ、差し迫った危険や患者のニーズに対応する治療や予防を重視すべきです。 |
[Word Count: 118 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/future/article/20250716-how-fungi-residing-in-our-bodies-could-influence-our-minds-and-brains