📰Today’s article
Title
UN Inquiry Alleges Genocide in Gaza; Israel Rejects the Findings
国連調査委員会がガザでの大量虐殺を主張、イスラエルは報告書を否定
Article
English | Japanese |
---|---|
A United Nations commission of inquiry says Israel has committed genocide against Palestinians in Gaza. Its report says there are reasonable grounds to conclude that four of the five genocidal acts since the 2023 war with Hamas have occurred: killing group members, causing serious bodily and mental harm, deliberately inflicting conditions calculated to destroy the group, and preventing births. | 国連の調査委員会は、イスラエルがガザのパレスチナ人に対してジェノサイドを行ったと述べた。報告書は、2023年のハマスとの戦闘以降、ジェノサイドの五つの行為のうち四つが起きたと結論づける合理的根拠があるとしている。すなわち、集団構成員の殺害、深刻な身体的・精神的危害の加え、集団を破壊することを狙って意図的に課された生活条件、そして出生の妨害である。 |
The report cites statements by Israeli leaders and a pattern of conduct by Israeli forces. Israel’s foreign ministry said it rejected the findings as “distorted and false”. It accused the commission’s three experts of serving as “Hamas proxies” and relying “entirely on Hamas falsehoods” that had “already been thoroughly debunked”. An Israeli military official called the report “baseless”. | 報告書は、イスラエル指導者の発言とイスラエル軍の行動のパターンを根拠として挙げている。イスラエル外務省は、この結論を「歪曲され、虚偽だ」として退けた。同省は、委員会の3人の専門家が「ハマスの代理人」として働き、「すでに完全に論駁された」ハマスの虚偽に「全面的に依拠している」と非難した。イスラエル軍当局者も、この報告書を「根拠がない」と述べた。 |
“No other country has operated in these conditions and done so much to prevent harm to civilians on the battlefield,” the military said. Israel launched its campaign in Gaza after the Hamas-led attack on 7 October 2023, in which 1,200 were killed and 251 taken hostage. Since then, at least 64,905 people have been killed in Israeli attacks, the Hamas-run health ministry says. | 「このような状況で活動し、戦場で民間人への被害を防ぐためにこれほど多くの措置を講じた国は他にない」と軍は述べた。イスラエルは、2023年10月7日のハマス主導の攻撃を受けてガザでの作戦を開始した。その攻撃では1,200人が殺害され、251人が人質にされた。その後、イスラエルの攻撃により少なくとも64,905人が死亡したと、ハマス運営の保健省は述べている。 |
Most residents have been repeatedly displaced; more than 90% of homes are estimated damaged or destroyed; basic services have collapsed; and UN-backed experts declared a famine in Gaza City. The commission, created in 2021, previously found Hamas committed war crimes on 7 October 2023, and that Israeli security forces committed crimes against humanity and war crimes in Gaza. | 住民の大多数は繰り返し避難を余儀なくされ、住宅の90%超が損壊または破壊されたと推定され、基礎的サービスは崩壊し、国連の支援を受けた専門家はガザ市で飢饉を宣言した。2021年に設置されたこの委員会は、以前に、2023年10月7日にハマスが戦争犯罪を行い、またイスラエル治安部隊がガザで人道に対する罪および戦争犯罪を犯したと認定している。 |
Meeting the Genocide Convention also requires specific intent. The commission says President Isaac Herzog, Prime Minister Benjamin Netanyahu and former Defence Minister Yoav Gallant have “incited the commission of genocide”, and that “genocidal intent was the only reasonable inference”. Israeli leaders say operations are in self-defence, follow international law, aim to defeat Hamas, and seek the release of hostages. | ジェノサイド条約を満たすには、特別の意図も必要である。委員会は、Isaac Herzog大統領、Benjamin Netanyahu首相、前国防相のYoav Gallantが「ジェノサイドの実行を扇動した」とし、「ジェノサイドの意図が唯一合理的な推論だった」と述べた。これに対しイスラエルの指導者は、作戦は自衛であり、国際法に従い、ハマスを打倒し、人質の解放を目指すものだと述べている。 |
📘Vocabulary
- genocide – noun
- Meaning: the act of trying to destroy a national, ethnic, racial, or religious group.
- Example: Historians study documents to determine whether genocide occurred in the region.
- 意味: 国民・民族・人種・宗教の集団を破壊しようとする行為。
- 例文: その地域でジェノサイドが起きたかどうかを決めるため、歴史家は資料を調べる。
- displace – verb
- Meaning: to force people to leave their homes or usual places.
- Example: The conflict displaced families who then moved from camp to camp.
- 意味: 人々を住まいや元の場所から追い立てる。
- 例文: その紛争は家族を住まいから追い出し、彼らはキャンプを転々とした。
- inflict – verb
- Meaning: to cause someone to experience something harmful or unpleasant.
- Example: The storm inflicted damage on buildings across the coast.
- 意味: 有害・不快なことを人に与える。
- 例文: その嵐は沿岸の建物に被害を与えた。
- incite – verb
- Meaning: to encourage people to act in a violent or unlawful way.
- Example: The speech was criticized for trying to incite violence.
- 意味: 暴力的・違法な行動をあおる。
- 例文: その演説は暴力を扇動しようとしていると批判された。
- famine – noun
- Meaning: a situation where many people do not have enough food over a period of time.
- Example: Aid groups rushed supplies when a famine was declared in the city.
- 意味: 多くの人が長期間十分な食料を得られない状況。
- 例文: その都市で飢饉が宣言されると、支援団体は急いで物資を送った。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
A UN commission says Israel committed genocide in Gaza, citing leaders’ statements and military conduct, while Israel rejects the findings as false. The report lists widespread displacement, destruction, and famine, and says senior leaders incited genocide and showed genocidal intent. | 国連委員会は、指導者の発言と軍の行動を根拠にイスラエルがガザでジェノサイドを行ったと述べる一方、イスラエルは虚偽だとして退けた。報告書は広範な避難、破壊、飢饉を挙げ、上級指導者がジェノサイドを扇動し、その意図が示されたとする。 |
[Word Count: 38 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: What does the UN commission conclude regarding genocidal acts since the 2023 war with Hamas?
A. It concludes none of the genocidal acts occurred since the conflict began.
B. It concludes five genocidal acts occurred and were documented in detail.
C. It concludes four genocidal acts occurred, including killing and preventing births.
D. It concludes only mental harm occurred without physical or material damage.
問1: 国連委員会は、2023年のハマスとの戦闘以降のジェノサイド行為について何と結論づけているか。
Correct answer: C
正解選択肢: 四つのジェノサイド行為が起きたと結論づけ、その中には殺害や出生の妨害が含まれる。
該当文: “Its report says there are reasonable grounds to conclude that four of the five genocidal acts … have occurred: killing … and preventing births.”
Q2: How did Israel’s foreign ministry respond to the commission’s findings?
A. It said the report was incomplete and asked for further evidence.
B. It accepted some points but argued the conclusions were premature.
C. It said the findings were accurate and helpful for accountability.
D. It rejected the findings as distorted and false and accused the experts.
問2: イスラエル外務省は委員会の結論にどのように対応したか。
Correct answer: D
正解選択肢: 結論は歪曲され虚偽だとして退け、専門家を非難した。
該当文: “Israel’s foreign ministry said it rejected the findings as ‘distorted and false’. It accused the commission’s three experts …”
Q3: What had the commission previously determined about 7 October 2023 and Israeli forces?
A. It determined no crimes occurred on that date or afterward.
B. It found Hamas committed war crimes and Israeli forces committed crimes against humanity and war crimes.
C. It concluded only property damage occurred, without any crimes.
D. It stated both sides committed only minor violations of battlefield rules.
問3: 委員会は2023年10月7日およびイスラエル治安部隊について以前に何と認定したか。
Correct answer: B
正解選択肢: ハマスは戦争犯罪を行い、イスラエル治安部隊は人道に対する罪と戦争犯罪を犯したと認定した。
該当文: “The commission … previously found Hamas committed war crimes on 7 October 2023, and that Israeli security forces committed crimes against humanity and war crimes in Gaza.”
💬Today’s your thoughts
Question
Should international investigative bodies publicly name national leaders as having genocidal intent when their reports cite such findings?
国際的な調査機関は、報告書でそのような認定を示す場合、国家指導者をジェノサイドの意図を持つと名指しで示すべきでしょうか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
Publicly naming leaders is justified when credible evidence indicates genocidal intent. | 信頼できる証拠がジェノサイドの意図を示すなら、指導者を名指しするのは正当だ。 |
Firstly, transparency helps prevent further harm because clear attribution focuses responsibility. When the public knows who is accountable, institutions can act faster. For example, sanctions may follow promptly after an explicit finding. This shows that naming could deter continued abuses and mobilize protective measures. | 第一に、透明性は責任の所在を明確にし、さらなる被害の抑止に役立つ。誰が責任を負うのかを公が知れば、機関は迅速に動ける。例えば、明確な認定の直後に制裁が続く場合がある。これは、名指しが継続的な侵害を抑止し、防護措置を動員し得ることを示す。 |
In addition, naming aligns with victims’ right to truth because official records must reflect findings. For instance, historical commissions often publish names to preserve accurate archives. This could encourage cooperation with inquiries and signal that law applies equally, even to powerful officials. | さらに、名指しは被害者の知る権利と合致し、公的記録は認定を反映すべきである。例えば、歴史委員会は正確な記録を残すために名を公表することが多い。これは調査への協力を促し、法が権力者にも等しく適用されると示し得る。 |
Therefore, I support naming leaders when evidence meets rigorous standards, because it clarifies responsibility, enables timely responses, and upholds the public record that future accountability efforts may rely on. | したがって、厳格な基準を満たす証拠がある場合には名指しを支持する。責任を明確にし、迅速な対応を可能にし、将来の責任追及が依拠し得る公的記録を支えるからだ。 |
[Word Count: 122 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
Publicly naming leaders for genocidal intent before trials risks unfairly prejudging them. | 裁判前に指導者をジェノサイドの意図で名指しするのは、不当に先入観を与えるおそれがある。 |
To begin with, premature naming may undermine due process because headlines can overshadow legal nuance. For example, officials might face travel bans and isolation immediately. This could pressure witnesses or politicize cooperation, weakening investigations that should remain careful, independent, and strictly evidence-based. | まず、拙速な名指しは適正手続を損ない得る。大見出しが法的な微妙さを覆い隠すからだ。例えば、当局者は即座に渡航禁止や孤立に直面するかもしれない。これは証人に圧力をかけたり協力を政治化したりし、慎重で独立し厳密に証拠に基づくべき調査を弱めかねない。 |
Moreover, naming can endanger staff and civilians because accused leaders may restrict access. For instance, investigators could be denied entry or data. This may reduce humanitarian space and delay lifesaving aid, so reports should emphasize facts while avoiding labels that close doors prematurely. | さらに、名指しは職員や民間人を危険にさらし得る。非難された指導者がアクセスを制限する可能性があるからだ。例えば、調査員が入域やデータ提供を拒まれることがあり得る。これは人道支援の余地を狭め、命を救う支援を遅らせかねないため、報告書は扉を早々に閉ざすラベルを避けつつ事実を強調すべきだ。 |
Consequently, I oppose naming leaders before judicial findings; safeguarding procedure and humanitarian access could better protect civilians and allow thorough investigations to proceed with fewer political obstacles. | このため、司法的認定前の名指しには反対する。手続と人道アクセスを守ることのほうが、民間人をより保護し、政治的障害を減らして綿密な調査を進められるからだ。 |
[Word Count: 123 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/c8641wv0n4go