📰Today’s article
Title
Cyber-Criminals Turn to Physical Violence
サイバー犯罪者が物理的な暴力へと転じる
Article
| English | Japanese |
| A few years ago, Tim Beasley opened his door to find a package. “I opened the box, and went ‘oh!’, and I immediately threw it away,” he said. Inside was a threatening note about physical violence. Beasley works for Semperis. Meanwhile, FBI figures show US cyber-attacks soared from 288,012 in 2015 to 1,008,597 last year. | 数年前、ティム・ビーズリーはドアを開けて荷物を見つけました。「箱を開けて、『おっと!』と思い、すぐに捨てました」と彼は言いました。中には、身体的な暴力に関する脅迫状が入っていました。ビーズリーはセンペリス社で働いています。一方、FBIの統計によると、米国のサイバー攻撃は2015年の288,012件から、昨年は1,008,597件へと急増しました。 |
| Financial losses for US companies reached $20.8bn in 2025. Cyber attackers are now threatening physical violence more often. This rose more than twofold last year in the US. Semperis found that in 40% of global ransomware attacks in 2025, criminals threatened staff. Beasley says, “It’s always been here in the background, but it’s becoming more of a reality.” | 米国企業の金銭的損失は、2025年には208億ドルに達しました。サイバー攻撃者は現在、より頻繁に身体的な暴力をちらつかせて脅迫しています。これは昨年、米国で2倍以上に増加しました。センペリス社は、2025年の世界のランサムウェア攻撃の40%において、犯罪者が従業員を脅迫していたことを突き止めました。ビーズリーは「それは常に背景にありましたが、より現実味を帯びてきています」と述べています。 |
| Hackers are using personal data to threaten staff. Zac Warren from Tanium worked on a hospital negotiation where employees received scary calls. Attackers gave street addresses to make nurses feel watched. “There’s a really strong level of intimidation,” Warren says. Sometimes, attackers take control of manufacturing machinery like robots, which could lead to injuries or even potential death. | ハッカーは個人のデータを使用して、従業員を脅迫しています。タニウム社のザック・ウォーレンは、従業員が恐ろしい電話を受けた病院の交渉に関わりました。攻撃者は、看護師たちに見張られていると感じさせるために、自宅の住所を伝えました。「非常に強い威圧感があります」とウォーレンは言います。時として、攻撃者はロボットのような製造機械を制御し、それが負傷や死に至る可能性さえあります。 |
| Most physical threats come from financially-motivated groups, often aged between 17 and 25. These cyber-criminals pay others to carry out the violence. Beasley explains, “They themselves [the hackers], in a lot of cases don’t want to get their own hands dirty.” They use social media to recruit people to hit or stalk victims who refuse to pay. | ほとんどの物理的な脅迫は、金銭的な動機を持つグループによるもので、多くは17歳から25歳の間です。これらのサイバー犯罪者は、暴力を実行するために他者に報酬を支払います。ビーズリーは、「彼ら(ハッカー)自身は、多くの場合、自分の手を汚したくないのです」と説明します。彼らは、支払いを拒否する被害者を殴ったり、つきまとったりする人々を募集するために、ソーシャルメディアを使用します。 |
| Cryptocurrency cases are particularly dangerous. Last year, French police rescued a man whose finger was cut off. In Europe, there were more than 18 such cases. Adam Meyers warns about “In Real Life Com,” a network offering violence-as-a-service. Beasley says these threats will rise “because people keep paying.” He adds: “It does make you want to look behind your back.” | 暗号資産のケースは特に危険です。昨年、フランス警察は指を切断された男性を救出しました。欧州では、このようなケースが18件以上ありました。アダム・マイヤーズは、「サービスとしての暴力」を提供するネットワークである「In Real Life Com」について警告しています。ビーズリーは、「人々が支払いを続けるため」、これらの脅迫は増加するだろうと言います。彼は「自分の後ろを振り返りたくなりますね」と付け加えました。 |
📘Vocabulary
- soar – verb
- Meaning: to rise or increase very quickly to a high level
- Example: The number of cyber-attacks soared last year, causing massive financial losses for many companies.
- 意味: 急増する、高く上がる
- 例文: 昨年度はサイバー攻撃の数が急増し、多くの企業に莫大な金銭的損失をもたらしました。
- intimidation – noun
- Meaning: the act of frightening someone to make them do what you want
- Example: The hackers used intimidation by revealing personal addresses to scare the staff into paying.
- 意味: 威嚇、脅し
- 例文: ハッカーは、スタッフを怖がらせて支払わせるために、個人の住所を明かすという威嚇行為を用いました。
- motivated – adjective
- Meaning: having a strong reason or desire to do something, especially for money
- Example: These financially motivated criminal groups focus on attacking large companies to steal their wealth.
- 意味: 動機を与えられた、~を目的とした
- 例文: これらの金銭目的の犯罪グループは、富を盗むために大企業を攻撃することに集中しています。
- recruit – verb
- Meaning: to find and persuade someone to join a group or help with a task
- Example: Cyber-criminals use social media to recruit young people to carry out violent acts against victims.
- 意味: 募集する、採用する
- 例文: サイバー犯罪者は、被害者に対して暴力行為を実行させる若者を募集するためにソーシャルメディアを利用します。
- rescue – verb
- Meaning: to save someone or something from a dangerous or harmful situation
- Example: The police managed to rescue the kidnapped man before the criminals could cause him more harm.
- 意味: 救出する、助け出す
- 例文: 警察は、犯罪者がこれ以上の危害を加える前に、誘拐された男性をなんとか救出しました。
📝Let’s summarize
| Summary | 要約 |
| Cyber-criminals are increasingly using physical violence and intimidation to extort money from companies and individuals. They recruit others to carry out threats, such as stalking or physical harm, as digital attacks become a terrifying reality. | サイバー犯罪者は、企業や個人から金をゆすり取るために、身体的な暴力や威嚇をますます利用するようになっています。デジタル攻撃が恐ろしい現実となる中、彼らはつきまといや身体的危害などの脅迫を実行するために他者を募っています。 |
| [Word Count: 36 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: Why did Tim Beasley immediately throw away the package he received at his home?
A. It was sent to the wrong address and belonged to another employee at Semperis.
B. It contained a message that threatened him with physical harm and violence.
C. He was worried that the box contained dangerous chemicals or a high-tech bomb.
D. He thought the box was an unwanted advertisement from a local cyber security company.
問1: なぜティム・ビーズリーは自宅に届いた荷物をすぐに捨てたのですか?
Correct answer: B
正解選択肢: それには身体的な危害と暴力をちらつかせて彼を脅迫するメッセージが入っていた。
該当文: Inside was a threatening note about physical violence.
Q2: How do some attackers use manufacturing machinery to threaten the safety of employees?
A. They damage the machines so that the company must pay for expensive physical repairs.
B. They steal the software from the robots to sell it to other criminal groups.
C. They prevent the workers from using the machines by changing the digital access codes.
D. They take control of industrial robots which could result in serious physical injuries.
問2: 一部の攻撃者は、従業員の安全を脅かすためにどのように製造機械を利用しますか?
Correct answer: D
正解選択肢: 彼らは産業用ロボットを制御し、それが深刻な身体的負傷を招く可能性があります。
該当文: Sometimes, attackers take control of manufacturing machinery like robots, which could lead to injuries or even potential death.
Q3: Why are cyber-criminals hiring other people to carry out violent acts against victims?
A. These hackers do not want to involve themselves directly in the physical violence.
B. The hackers are too busy attacking other hospitals and large companies in the US.
C. The criminals do not have enough money to travel to the victims’ home addresses.
D. These young hackers are not strong enough to perform physical tasks by themselves.
問3: なぜサイバー犯罪者は、被害者に対して暴力行為を行うために他人を雇っているのですか?
Correct answer: A
正解選択肢: これらのハッカーは、身体的な暴力に自分たちが直接関与することを望んでいない。
該当文: Beasley explains, “They themselves [the hackers], in a lot of cases don’t want to get their own hands dirty.”
💬Today’s your thoughts
Question
Should companies pay ransoms to cyber-criminals if employee safety is at risk?
従業員の安全が危険にさらされている場合、企業はサイバー犯罪者に身代金を支払うべきでしょうか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
| English | Japanese |
| I believe companies should prioritize safety and pay the ransom when workers are threatened. | 私は、労働者が脅かされているとき、企業は安全を優先して身代金を支払うべきだと思います。 |
| Firstly, the lives of employees are much more valuable than any amount of money. Because attackers can control robots, paying ensures no one gets hurt. This choice prevents tragic accidents. | 第一に、従業員の命はいかなる金額よりもはるかに価値があります。攻撃者はロボットを制御できるため、支払うことで誰も傷つかないようにできます。この選択は悲劇的な事故を防ぎます。 |
| Moreover, companies have a duty to protect their staff from any physical or mental harm. For example, some nurses were watched at home. Paying helps stop this scary stalking. | さらに、企業にはスタッフを身体的または精神的な危害から守る義務があります。例えば、一部の看護師は自宅で見張られていました。支払うことは、この恐ろしいつきまといを止める助けになります。 |
| In conclusion, protecting human life is the most important responsibility. Paying the ransom is a necessary action to keep employees safe from dangerous criminals until police arrive. | 結論として、人の命を守ることは最も重要な責任です。身代金を支払うことは、警察が到着するまで従業員を危険な犯罪者から安全に保つために必要な行動です。 |
| [Word Count: 109 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
| English | Japanese |
| I think companies should never pay ransoms even when criminals threaten their employees. | 犯罪者が従業員を脅迫している場合でも、企業は決して身代金を支払うべきではないと考えます。 |
| To begin with, paying criminals only encourages them to commit more crimes in the future. Because they receive money, they will attack more people. This cycle creates even more victims. | まず、犯罪者に支払うことは、将来的に彼らがさらなる犯罪を犯すことを助長するだけです。彼らはお金を受け取るため、より多くの人を攻撃するでしょう。この循環はさらに多くの被害者を生みます。 |
| In addition, the money given to hackers is often used to fund other violent activities. For instance, they hire young people to hit others. This shows paying leads to more violence. | 加えて、ハッカーに渡されたお金は、しばしば他の暴力活動の資金として使われます。例えば、彼らは他人を殴るために若者を雇います。これは、支払いがさらなる暴力につながることを示しています。 |
| Therefore, I believe refusing to pay is the best way to stop cyber-criminals. Companies should invest in better security instead of giving money to dangerous criminal groups. | したがって、支払いを拒否することがサイバー犯罪者を止める最善の方法だと信じています。企業は危険な犯罪グループにお金を与えるのではなく、より良いセキュリティに投資すべきです。 |
| [Word Count: 111 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cr71d8vyjv0o
