📰Today’s article
Title
Artemis II Crew Captures Spectacular Photos of Earth on Their Way to the Moon
アルテミス2号の乗組員が月へ向かう途中で地球の壮観な写真を撮影
Article
| English | Japanese |
| NASA has shared high-resolution images of Earth taken by the Artemis II crew during their journey. Mission commander Reid Wiseman took these “spectacular” photos after the crew completed a final engine burn. This operation set their trajectory toward the Moon. Currently, the Orion spacecraft is passing the halfway point between our home planet and its closest celestial neighbour. | NASAは、アルテミス2号の乗組員がその旅の途中で撮影した地球の高解像度画像を共有しました。ミッションコマンダーのリード・ワイズマンは、乗組員が最後のエンジン燃焼を完了した後にこれらの「壮観な」写真を撮影しました。この操作により、彼らの月へ向かう軌道が定まりました。現在、オリオン宇宙船は私たちの母星とその最も近い天体の隣人との間の中間点を通過しています。 |
| The milestone was reached approximately two days and five hours after blast off. Astronaut Christina Koch said the crew felt a collective “expression of joy” upon hearing the news. One image, titled “Hello, World,” shows the Atlantic Ocean and green auroras at both poles. In this view, Earth appears upside down, with the western Sahara and Iberian peninsula clearly visible. | このマイルストーンは、打ち上げから約2日と5時間後に到達されました。宇宙飛行士のクリスティーナ・コックは、その知らせを聞いた際、乗組員全体で「喜びの表現」を感じたと述べました。「ハロー・ワールド」と題されたある画像には、大西洋と両極の緑色のオーロラが写っています。この景色では、地球は逆さまに見え、西サハラとイベリア半島がはっきりと見えます。 |
| NASA also identified Venus as a bright planet in the corner of one photograph. After the engine burn, mission specialist Jeremy Hansen told control in Houston that the crew were “glued to the windows.” They enjoyed a beautiful view of the dark side of Earth lit by the Moon. The astronauts even asked how to clean the windows afterwards. | またNASAは、ある写真の隅に金星が明るい惑星として写っていることを確認しました。エンジン燃焼の後、ミッションスペシャリストのジェレミー・ハンセンはヒューストンの管制室に対し、乗組員は「窓に釘付けになっていた」と伝えました。彼らは、月に照らされた地球の暗い側の美しい景色を楽しみました。宇宙飛行士たちは、その後窓をどのように掃除すればよいか尋ねさえしました。 |
| Initially, Commander Wiseman found it difficult to take photos at such a great distance. He compared the experience to trying to photograph the Moon from a backyard because adjusting exposure settings was hard. However, he eventually captured a view of the “terminator,” which is the divide between night and day. Another image shows Earth in near-complete darkness with twinkling lights. | 当初、ワイズマン船長はこのような遠距離で写真を撮ることを困難に感じました。彼は、露出設定を調整するのが難しかったため、その経験を裏庭から月を撮影しようとする試みに例えました。しかし、彼は最終的に昼と夜の境界線である「ターミネーター」の景色を捉えました。別の画像には、瞬く光を伴うほぼ完全な暗闇の中の地球が写っています。 |
| NASA later compared these 2026 views to a similar photo taken by the Apollo 17 team in 1972. This was the last time humans travelled outside Earth’s orbit. Although technology has advanced over the last 54 years, NASA noted that Earth still looks gorgeous. The crew expects to pass the far side of the Moon before returning on April 10. | NASAは後に、これら2026年の景色を、1972年にアポロ17号のチームが撮影した同様の写真と比較しました。これは、人類が地球の軌道の外を旅した最後の時でした。この54年間で技術は進歩しましたが、地球は依然としてゴージャスに見えるとNASAは指摘しました。乗組員は、4月10日に帰還する前に、月の裏側を通過する予定です。 |
📘Vocabulary
- spectacular – adjective
- Meaning: very impressive or beautiful to look at.
- Example: The view of the mountains from the window was truly spectacular.
- 意味: 見ていて非常に印象的、または美しい。
- 例文: 窓から見える山々の景色は本当に壮観でした。
- trajectory – noun
- Meaning: the curved path that a moving object follows through space.
- Example: The scientists carefully calculated the trajectory of the rocket.
- 意味: 動く物体が宇宙空間を進む曲線状の経路。
- 例文: 科学者たちはロケットの軌道を慎重に計算しました。
- celestial – adjective
- Meaning: related to the sky or outer space.
- Example: Stars and planets are celestial bodies that we can see at night.
- 意味: 空や宇宙に関連する。
- 例文: 星や惑星は私たちが夜に見ることができる天体です。
- milestone – noun
- Meaning: a very important event in the development of something.
- Example: Graduating from university is a major milestone in a person’s life.
- 意味: 何かの発展における非常に重要な出来事。
- 例文: 大学を卒業することは、人の人生における主要なマイルストーンです。
- glue to – phrasal verb
- Meaning: to look at something with all your attention.
- Example: The children were glued to the television screen during the movie.
- 意味: 注意のすべてを向けて何かを見る。
- 例文: 映画の間、子供たちはテレビ画面に釘付けになっていました。
📝Let’s summarize
| Summary | 要約 |
| The Artemis II crew shared stunning, high-resolution photos of Earth as they traveled toward the Moon. After an engine burn, they captured beautiful views, including auroras and city lights, before their expected return on April 10. | アルテミス2号の乗組員は、月に向かって旅をする中で、地球の息をのむような高解像度の写真を共有しました。エンジンの燃焼後、彼らはオーロラや街の明かりを含む美しい景色を撮影し、4月10日に帰還する予定です。 |
| Word Count: 37 words |
❓Comprehension Questions
Q1: What did the Artemis II crew do after completing a final engine burn?
A. The mission commander of the crew took spectacular photographs of our home planet.
B. The crew immediately started to clean the windows of the Orion spacecraft.
C. The astronauts decided to change the trajectory of the spacecraft away from the Moon.
D. The team celebrated by taking a long rest inside the Orion spacecraft.
問1: 最後のエンジン燃焼を完了した後、アルテミス2号の乗組員は何をしましたか?
Correct answer: A
正解選択肢: 乗組員のミッションコマンダーは、私たちの母星の壮観な写真を撮影しました。
該当文: Mission commander Reid Wiseman took these “spectacular” photos after the crew completed a final engine burn.
Q2: What did Christina Koch say about the crew’s reaction to reaching the milestone?
A. She stated that everyone was very worried about the remaining distance to the Moon.
B. She explained that the crew was confused about their current location in space.
C. She mentioned that the crew experienced a shared feeling of great happiness.
D. She reported that the team members felt extremely tired after the engine burn.
問2: クリスティーナ・コックは、そのマイルストーンに到達した際の乗組員の反応について何と言いましたか?
Correct answer: C
正解選択肢: 彼女は、乗組員が大きな幸福の感情を共有して経験したと言及しました。
該当文: Astronaut Christina Koch said the crew felt a collective “expression of joy” upon hearing the news.
Q3: Why did Commander Wiseman initially find it difficult to take photographs?
A. He could not find the correct equipment to photograph the dark side of Earth.
B. He had a hard time adjusting the exposure settings on the camera.
C. He was distracted by the bright lights coming from the planet Venus.
D. He thought the distance between the spacecraft and Earth was too short.
問3: なぜワイズマン船長は当初、写真を撮るのが難しいと感じたのですか?
Correct answer: B
正解選択肢: 彼はカメラの露出設定を調整するのに苦労しました。
該当文: He compared the experience to trying to photograph the Moon from a backyard because adjusting exposure settings was hard.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think investing large amounts of money in space exploration, such as the Artemis missions, is beneficial for humanity?
アルテミス計画のような宇宙探査に多額の資金を投資することは、人類にとって有益だと思いますか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
| English | Japanese |
| I strongly believe that investing large amounts of money in space exploration is highly beneficial for humanity. | 私は、宇宙探査に多額の資金を投資することは人類にとって非常に有益であると強く信じています。 |
| Firstly, space missions lead to the development of advanced technologies. For example, the Artemis missions require new communication systems. This shows that space research often results in useful inventions that improve our daily lives on Earth. | 第一に、宇宙ミッションは高度な技術の開発につながります。例えば、アルテミス計画は新しい通信システムを必要とします。このことは、宇宙研究がしばしば地球上での私たちの日常生活を向上させる有用な発明をもたらすことを示しています。 |
| Moreover, exploring space helps us understand our own planet better. Observing Earth from a great distance allows scientists to monitor climate change. Consequently, this valuable information can guide us in protecting our environment more effectively. | さらに、宇宙を探索することは私たちが自分たちの惑星をより良く理解するのに役立ちます。遠く離れた場所から地球を観察することで、科学者は気候変動を監視することができます。その結果、この貴重な情報は、私たちが環境をより効果的に保護するための指針となり得ます。 |
| In conclusion, space exploration is worth the investment. It not only drives technological progress but also provides crucial insights to preserve our home planet. | 結論として、宇宙探査は投資する価値があります。それは技術の進歩を促進するだけでなく、私たちの母星を保護するための重要な洞察を提供します。 |
| Word Count: 112 words |
Model Answer – 2(否定的立場)
| English | Japanese |
| I do not think that spending large amounts of money on space exploration is a good choice for humanity. | 私は、宇宙探査に多額の資金を費やすことは人類にとって良い選択だとは思いません。 |
| To begin with, we face many urgent problems on Earth right now. For instance, poverty and environmental issues require immediate financial support. Therefore, using our limited resources to solve these existing global crises should be prioritized. | まず第一に、私たちは現在地球上で多くの緊急の問題に直面しています。例えば、貧困や環境問題は即時の財政的支援を必要としています。したがって、これらの既存の世界的危機を解決するために私たちの限られた資源を使用することが優先されるべきです。 |
| In addition, the benefits of space exploration do not reach most people. Only a few individuals actually travel to space or directly use the specialized equipment. As a result, the massive investments fail to improve everyday human living conditions. | 加えて、宇宙探査の恩恵はほとんどの人々に届きません。実際に宇宙へ旅行したり、専門的な機材を直接使用したりするのは、ほんのわずかな個人のみです。その結果、巨額の投資は日常的な人間の生活環境を向上させることに失敗します。 |
| In summary, I oppose spending heavily on space missions. We must focus our money on fixing urgent earthly problems rather than exploring distant celestial bodies. | 要約すると、私は宇宙ミッションに多額の支出をすることに反対します。私たちは遠くの天体を探索することよりも、地球上の緊急な問題を解決することに資金を集中させなければなりません。 |
| Word Count: 119 words |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/ce8jzr423p9o
