📰Today’s article

Title

Putin and Trump Discuss Ukraine Drone Strikes and Iran’s Nuclear Ambitions
プーチンとトランプ、ウクライナ無人機攻撃とイランの核問題を協議

Article

EnglishJapanese
Russian President Vladimir Putin told U.S. President Donald Trump that he must answer Ukraine’s large drone strike on Russian airbases. Trump, writing after their call of more than an hour, warned the exchange would not “bring immediate peace.” The Kremlin did not confirm the threat, yet Moscow had earlier said military responses were “on the table.”ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は、アメリカのドナルド・トランプ大統領に対し、ウクライナによるロシア空軍基地への大規模な無人機攻撃に対応すべきだと伝えた。1時間を超える電話会談の後、トランプ氏は「即時の平和にはならない」と警告した。クレムリンはこの脅しを確認しなかったが、モスクワは以前に軍事的対応を「選択肢に含む」と述べていた。
State agency RIA Novosti said Putin accused Kyiv of trying to derail negotiations and turning “into a terrorist organisation.” He and Trump also spoke about restoring cooperation that they say has “enormous potential.” The call was the first since Ukraine used smuggled drones on 1 June to strike bases said to host nuclear-capable long-range bombers. Trump told Putin that the United States had received no advance warning of the raid.国営通信社RIAノーボスチによると、プーチン氏はキーウが交渉を妨害し、「テロ組織に変わりつつある」と非難した。彼とトランプ氏はまた、「大きな可能性がある」と語る協力関係の回復についても話し合った。この電話会談は、6月1日にウクライナが密輸された無人機を使って、核兵器搭載可能な長距離爆撃機が配備されているとされる基地を攻撃して以来初めてのものである。トランプ氏は、アメリカはこの襲撃について事前に知らされていなかったとプーチン氏に伝えた。
Last week Trump set a two-week deadline for progress and called Putin “absolutely crazy” after Russian strikes on Ukrainian cities killed dozens of civilians. He made no mention of that deadline in his latest social-media post, but Ukrainian President Volodymyr Zelensky warned that weak reactions only encourage Moscow. He noted that earlier talks had never stopped the war.先週、トランプ氏は2週間以内の進展を求める期限を設け、ロシアのウクライナ都市への攻撃で多数の民間人が犠牲となったことを受けてプーチン氏を「完全に狂っている」と呼んだ。最新のSNS投稿ではその期限には触れなかったが、ウクライナのウォロディミル・ゼレンスキー大統領は、弱い対応はモスクワを助長するだけだと警告した。彼は、これまでの交渉が戦争を止めることは一度もなかったと指摘した。
While Zelensky’s deputies Yulia Svyrydenko and Andriy Yermak travelled to Washington to seek more weapons and sanctions, negotiators from both sides ended a second round of Istanbul peace talks without success. Kyiv said Moscow rejected an unconditional ceasefire; Russia spoke only of short truces in “certain areas.” Trump, however, repeated his belief that progress is possible.ゼレンスキー大統領の側近であるユリア・スヴィリデンコ氏とアンドリー・イェルマク氏が、さらなる武器と制裁を求めてワシントンを訪れる一方で、両国の交渉団はイスタンブールでの第2回和平協議を成果なしに終えた。キーウはモスクワが無条件停戦を拒否したと述べたが、ロシアは「特定地域での短期的な停戦」のみを語った。トランプ氏はそれでも、進展は可能だという自身の信念を繰り返した。
Putin and Trump also discussed Iran. Trump claimed both leaders agreed that Iran must never gain a nuclear weapon. Washington has proposed Iran halt uranium enrichment and rely on a regional supply consortium. Putin offered to help reach a quick decision, yet Trump warned he needs Iran’s answer soon. Iran’s Supreme Leader has already dismissed the idea.プーチン氏とトランプ氏はイランについても話し合った。トランプ氏によれば、両首脳はイランが核兵器を持つべきでないという点で一致したという。ワシントンは、イランがウラン濃縮を停止し、地域的な供給コンソーシアムに依存するよう提案している。プーチン氏は早急な決定を支援すると申し出たが、トランプ氏はイランの早急な返答が必要だと警告した。イランの最高指導者はすでにこの案を否定している。

📘Vocabulary

  1. derail – verb
    • Meaning: to stop something from succeeding or developing as planned
    • Example: The scandal derailed the negotiations between the two countries.
    • 意味: (計画などを)妨げる、脱線させる
    • 例文: そのスキャンダルは両国間の交渉を妨げた。
  2. on the table – idiom
    • Meaning: available for discussion or consideration
    • Example: All possible solutions are on the table at this point.
    • 意味: 検討・議論の対象となっている
    • 例文: 現時点ではすべての解決策が検討対象になっている。
  3. raid – noun
    • Meaning: a sudden attack, especially by air
    • Example: The military launched a night raid on the enemy base.
    • 意味: 奇襲、急襲
    • 例文: 軍は敵基地に対して夜間の急襲を行った。
  4. rely on – phrasal verb
    • Meaning: to depend on someone or something
    • Example: Many small countries rely on imports for energy.
    • 意味: ~に頼る、依存する
    • 例文: 多くの小国はエネルギーを輸入に頼っている。
  5. dismiss – verb
    • Meaning: to reject an idea or suggestion
    • Example: She dismissed the proposal as unrealistic.
    • 意味: 却下する、退ける
    • 例文: 彼女はその提案を非現実的だとして退けた。

📝Let’s summarize

Summary要約
Putin and Trump discussed Ukraine’s drone strike, military responses, failed peace talks, and Iran’s nuclear goals. Zelensky warned that weak reactions help Moscow and noted that negotiations had never stopped the war.プーチン氏とトランプ氏は、ウクライナの無人機攻撃、軍事的対応、失敗した和平交渉、そしてイランの核目標について話し合った。ゼレンスキー氏は、弱い対応がモスクワを助けると警告し、交渉がこれまで戦争を止めたことはないと述べた。
[Word Count: 39 words]

❓Comprehension Questions

Q1: What did Trump say after his call with Putin about the drone strike?

A. He said peace was immediately achieved after the call.
B. He stated that Moscow confirmed the threat publicly.
C. He warned the exchange would not bring immediate peace.
D. He announced that Russia rejected all negotiations.

問1: トランプ氏はプーチン氏との電話会談後、無人機攻撃について何と言いましたか?
Correct answer: C
正解選択肢: 彼はそのやりとりが即時の平和にはつながらないと警告した。
該当文: Trump, writing after their call of more than an hour, warned the exchange would not “bring immediate peace.”

Q2: How did Kyiv and Moscow differ on the idea of a ceasefire?

A. Both agreed to a complete and unconditional ceasefire.
B. Kyiv proposed short truces while Russia demanded full peace.
C. Kyiv accepted regional truces, but Russia demanded more.
D. Kyiv wanted a full ceasefire, but Russia only mentioned certain area truces.

問2: キーウとモスクワは停戦についてどのように意見が異なりましたか?
Correct answer: D
正解選択肢: キーウは完全な停戦を望んだが、ロシアは一部地域の短期的な停戦のみを語った。
該当文: Kyiv said Moscow rejected an unconditional ceasefire; Russia spoke only of short truces in “certain areas.”

Q3: What was Iran’s reaction to the U.S. proposal to halt uranium enrichment?

A. Iran agreed and joined the supply consortium.
B. Iran did not respond to the U.S. proposal.
C. Iran’s Supreme Leader rejected the proposal.
D. Iran demanded more time to consider the idea.

問3: アメリカのウラン濃縮停止提案に対するイランの反応はどうでしたか?
Correct answer: C
正解選択肢: イランの最高指導者はその提案を拒否した。
該当文: Iran’s Supreme Leader has already dismissed the idea.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think military responses are a necessary part of peace negotiations?
軍事的対応は平和交渉に必要な手段だと思いますか?

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I believe military responses can be necessary during peace talks.平和交渉中に軍事的対応が必要な場合もあると思います。
Firstly, a strong military stance can pressure opponents to negotiate seriously. In past conflicts, military strength sometimes helped start real talks and showed that one side would not accept endless delays.第一に、強い軍事的姿勢は相手に真剣な交渉を促す圧力となり得ます。過去の紛争では、軍事力が本格的な交渉のきっかけとなり、一方が無限の遅延を受け入れないことを示しました。
Secondly, without the threat of action, some groups may continue violence. A credible warning can make peace feel more urgent and real. For instance, history shows that threats sometimes bring people to the table.第二に、行動の脅威がなければ、一部の勢力は暴力を続けるかもしれません。信頼性のある警告は、平和への緊急性と現実感を高めることができます。例えば、歴史的にも脅しが交渉につながった例があります。
Therefore, while peace is the goal, military responses may support the process.したがって、平和が目的であっても、軍事的対応がそのプロセスを支えることがあるのです。
[Word Count: 108 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I do not think military responses should be used during peace negotiations.平和交渉中に軍事的対応を使うべきではないと思います。
Firstly, violence usually damages trust and makes talks harder. When one side uses force, the other side may feel threatened and refuse to continue discussions. It creates fear, not dialogue.第一に、暴力は通常、信頼を損ない、交渉を困難にします。一方が武力を使えば、相手は脅威を感じて交渉を拒否するかもしれません。それは対話ではなく恐怖を生み出します。
Secondly, peace built on military action may not last. If people agree only because they fear attacks, the peace is weak. For instance, some peace deals broke down because the sides never really trusted each other.第二に、軍事行動によって築かれた平和は長続きしないかもしれません。攻撃を恐れて合意しただけでは、その平和は脆弱です。例えば、相互の信頼がなかったために和平合意が崩れた例もあります。
In conclusion, real peace requires understanding, not force.結論として、本当の平和には理解が必要であり、武力ではありません。
[Word Count: 104 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cx2r108l785o