📰Today’s article
Title
Life on Edge: Iranians Grapple with Air Strikes and Fear
イランでの生活が行き詰まる中、人々は空爆と恐怖に直面
Article
English | Japanese |
---|---|
Life in Iran feels stuck. After three days of Israeli air strikes, many people in Tehran are trying to flee. On Sunday long queues stretched outside petrol stations across the city. Residents hoped to drive toward remote areas, yet traffic jams blocked the highways and some turned back. “Tehran is not safe,” one resident said. “We hear the blasts with no warning and just hope our building survives.” | イランでの生活は行き詰まっているように感じられる。イスラエルによる空爆が3日間続いた後、テヘランの多くの人々が避難を試みている。日曜日には、市内のガソリンスタンドの外に長い列ができた。住民たちは遠隔地へ車で向かおうとしたが、渋滞で高速道路が塞がれ、引き返す者もいた。「テヘランは安全ではありません」とある住民は言った。「爆発音が何の警告もなく聞こえてきて、ただ自分の建物が無事であることを願うしかないのです。」 |
One person who reached another province still feels unsettled. “I don’t think I have fully processed that I am living in an active war zone,” the traveller said. “This is not my war; I only want my family to live.” Others cannot move. One man in the capital must care for elderly parents and continue working, so he stays and waits for the next explosion. | 別の州に到着したある人物も、なお落ち着かない様子だった。「自分が現在、戦争地帯に住んでいるということを、まだ完全には理解できていないと思います」とその旅行者は語った。「これは私の戦争ではありません。私はただ家族に生きていてほしいだけです。」動けない人々もいる。首都に住むある男性は、高齢の両親の世話と仕事を続けなければならず、そこに留まり、次の爆発を待っている。 |
Since Friday, Israel has launched its biggest wave of air strikes in years. Iranian media report 128 deaths in the country, while authorities in Israel say at least 10 people have died there. | 金曜日以降、イスラエルはここ数年で最大規模の空爆を開始した。イランのメディアは国内で128人が死亡したと報じており、イスラエル当局も少なくとも10人が死亡したと発表している。 |
For older Iranians the sounds of bombing recall the 1980s Iran-Iraq war, yet this time there are no air-raid sirens. A woman in Tehran says she has not slept for two nights. Younger residents, who never experienced that earlier conflict, are shocked by the destruction of residential buildings on familiar streets. Many remember the confusion of Friday and wonder how to protect their families. | 年配のイラン人にとって、爆撃音は1980年代のイラン・イラク戦争を思い起こさせるが、今回は空襲警報が鳴らない。テヘランのある女性は、2日間眠れていないと話す。以前の戦争を経験していない若い住民たちは、見慣れた通りにある住宅の破壊に衝撃を受けている。多くの人々が金曜日の混乱を思い出し、家族をどう守るべきかを考えている。 |
Unstable internet makes contact difficult. Relatives abroad send messages and wait for replies. Some Iranians have received warnings from the Israeli military to leave areas near military sites, but they ask how to recognise those places. Prime Minister Benjamin Netanyahu has urged Iranians to unite for freedom, yet most residents say survival, not politics, is their only goal. | 不安定なインターネットが連絡を困難にしている。海外に住む親戚たちはメッセージを送り、返事を待っている。イスラエル軍から軍事施設の近くから離れるよう警告を受けたイラン人もいるが、彼らはその場所をどう識別すればよいのかと困惑している。ベンヤミン・ネタニヤフ首相は、自由のために団結するようイラン国民に呼びかけているが、多くの住民は「政治ではなく、生き残ることが唯一の目標だ」と語っている。 |
📘Vocabulary
- flee – verb
- Meaning: to run away from danger or a bad situation
- Example: Many people tried to flee the city after the attack.
- 意味: 危険や困難な状況から逃げる
- 例文: 多くの人が攻撃後に都市から逃げようとした。
- unsettled – adjective
- Meaning: feeling anxious or not calm because of uncertainty
- Example: She felt unsettled after hearing the explosions.
- 意味: 不安定で落ち着かない、不確実さによる不安
- 例文: 彼女は爆発音を聞いた後、不安な気持ちになった。
- recall – verb
- Meaning: to remember something from the past
- Example: He recalled the war when he heard the bombing sounds.
- 意味: 過去のことを思い出す
- 例文: 彼は爆撃音を聞いて戦争を思い出した。
- urge – verb
- Meaning: to strongly encourage someone to do something
- Example: The leader urged people to stay calm.
- 意味: 誰かに何かを強く勧める
- 例文: 指導者は人々に冷静でいるよう強く促した。
- recognise – verb
- Meaning: to know or identify something when you see it
- Example: He could not recognise the military site in his area.
- 意味: 見たときに何かを識別・認識する
- 例文: 彼は自分の地域の軍事施設を識別できなかった。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Many people in Iran, especially in Tehran, are trying to escape after Israeli air strikes caused fear and confusion. Some flee, others must stay. Deaths have occurred on both sides. The situation recalls past wars and affects people emotionally, with difficult communication and uncertain safety. | イスラエルの空爆によって恐怖と混乱が広がる中、イランの多くの人々、特にテヘランの住民は避難を試みている。逃げる者もいれば、留まらざるを得ない者もいる。双方に死者が出ている。この状況は過去の戦争を思い起こさせ、人々の感情に影響を与えており、通信は困難で安全も不確かである。 |
Word Count: 39 words |
❓Comprehension Questions
Q1: What did some people in Tehran try to do after the air strikes?
A. They gathered near military sites to protect them.
B. They tried to drive to distant places but were stopped by traffic.
C. They prepared for a political demonstration.
D. They waited calmly at home for government advice.
問1: 空爆後、テヘランの一部の人々は何を試みたか?
Correct answer: B
正解選択肢: 彼らは遠隔地へ車で向かおうとしたが、渋滞で阻まれた。
該当文: “Residents hoped to drive toward remote areas, yet traffic jams blocked the highways and some turned back.”
Q2: Why did one man in the capital decide to stay?
A. He needed to continue working and take care of his elderly parents.
B. He wanted to join the army and fight for Iran.
C. He believed the danger was already over.
D. He was waiting for his friends to return from abroad.
問2: なぜ首都にいるある男性は留まることを決めたのか?
Correct answer: A
正解選択肢: 彼は仕事を続ける必要があり、高齢の両親の世話もしなければならなかった。
該当文: “One man in the capital must care for elderly parents and continue working, so he stays and waits for the next explosion.”
Q3: What problem do some Iranians face when told to leave military sites?
A. They cannot find a way to contact the Israeli army.
B. They are not sure how to identify those locations.
C. They think the message is a trick.
D. They live far from any such locations.
問3: 軍事施設付近から離れるよう言われたイラン人が直面している問題は何か?
Correct answer: B
正解選択肢: 彼らはその場所がどこかをどう識別すればよいかわからない。
該当文: “Some Iranians have received warnings… but they ask how to recognise those places.”
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think people should try to escape war zones even if it is difficult to leave?
戦争地帯から逃れるのが困難でも、人々は逃げるべきだと思いますか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I believe people should try to escape war zones, even if it is difficult. | 私は、たとえ困難であっても人々は戦争地帯から逃げるべきだと考えます。 |
Firstly, staying in a dangerous area puts their lives at high risk, especially when bombings occur without warning. Even if they must travel far or wait in traffic, their safety should be the priority. | 第一に、危険な地域にとどまることは命に大きな危険をもたらします。特に、空爆が何の警告もなく発生する場合には、たとえ遠くまで移動したり渋滞に巻き込まれたりしても、安全が最優先されるべきです。 |
Secondly, escaping allows them to reunite with family or get support in safer areas. For instance, people who reach other provinces might find shelter and peace of mind. Even a small chance at safety is worth the effort. | 第二に、逃れることで家族と再会したり、安全な場所で支援を受けたりすることが可能になります。例えば、他の州にたどり着いた人々は避難所を見つけて安心を得られるかもしれません。わずかな安全の可能性でも、努力する価値はあります。 |
In conclusion, even if it is hard, people should leave war zones to protect their lives and loved ones. | 結論として、たとえ困難であっても、自分や大切な人の命を守るために戦争地帯を離れるべきです。 |
[Word Count: 102 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I do not think everyone should try to escape war zones if it is very difficult. | 非常に困難な場合、すべての人が戦争地帯から逃げるべきだとは思いません。 |
Firstly, some people must care for family members who cannot move, such as elderly parents. Leaving them behind would be impossible or too painful. In such cases, staying might be the only realistic option. | 第一に、高齢の親など動けない家族の世話をしなければならない人もいます。そうした人々を置いていくことは不可能か、あまりに辛いことでしょう。このような場合、留まることが現実的な唯一の選択肢かもしれません。 |
Secondly, escaping is not always safe either. Traffic jams, lack of petrol, or poor road conditions can make travel dangerous. For instance, people returning from highways prove that evacuation itself can be risky. | 第二に、逃げること自体も常に安全とは限りません。渋滞、ガソリン不足、道路状況の悪さなどが移動を危険にします。例えば、高速道路から引き返した人々は、避難そのものが危険になり得ることを示しています。 |
In conclusion, people should consider their specific situation carefully and not feel forced to escape if it brings more danger. | 結論として、避難によってより大きな危険が伴う場合、人々は自分の状況をよく考え、無理に逃げようとする必要はないと思います。 |
[Word Count: 100 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/c8xgxdr01wro