📰Today’s article

Title

The Truth About Mineral and Chemical Sunscreens
ミネラル系と化学系日焼け止めの真実

Article

EnglishJapanese
Mineral sunscreen is trending because some people fear that “chemical” lotions harm bodies, brains, or coral reefs. Yet experts say the debate is full of mistakes. Many statements—such as mineral products not being chemicals or only reflecting sunlight—are misleading.ミネラル系の日焼け止めが注目されているのは、「化学的」ローションが体や脳、サンゴ礁に害を及ぼすと懸念する人がいるからです。しかし、専門家たちはこの議論には誤解が多いと言います。「ミネラル製品は化学物質ではない」「日光を反射するだけだ」といった主張の多くは誤解を招きます。
Scientists call the so-called chemical filters “organic” because they contain carbon-hydrogen bonds. Inorganic (mineral) filters like titanium dioxide and zinc oxide lack those bonds, yet both groups are chemicals. Modern organic filters, for example avobenzone and oxybenzone, absorb ultraviolet (UV) light very well. The mineral powders are usually made in factories, so they are not more “natural”.科学者たちは、いわゆる化学的フィルターを炭素-水素結合を含むため「有機」と呼びます。一方で、二酸化チタンや酸化亜鉛のような無機(ミネラル)フィルターはその結合を持ちませんが、どちらも化学物質です。例えばアボベンゾンやオキシベンゾンといった現代の有機フィルターは、紫外線(UV)を非常によく吸収します。ミネラルパウダーも通常は工場で製造されるため、「より自然」というわけではありません。
Early papers claimed organic filters absorbed UV while minerals simply bounced it away. Research since the 1980s shows this is wrong. A 2015 peer-reviewed study found that mineral particles scatter only about 5 % of UV rays and absorb the remaining 95 %. Therefore, both kinds protect skin in almost the same way. Many commercial sunscreens even mix the two types in one bottle.初期の論文では、有機フィルターはUVを吸収し、ミネラルは単に跳ね返すとされていました。しかし1980年代以降の研究で、これは誤りだとわかっています。2015年の査読付き研究では、ミネラル粒子はUVの約5%しか散乱せず、残りの95%は吸収していることが判明しました。したがって、両者はほぼ同じ方法で肌を保護しているのです。市販の日焼け止めの多くは、両方のタイプを1本に混ぜて使用しています。
The feel differs because organic filters dissolve in oil or water, creating clear, light creams, while mineral particles stay solid and can leave a white film. Shrinking mineral particles into “nanoparticles” has reduced this cast. These tiny pieces stay in the outer skin, so they are not absorbed.使用感が異なるのは、有機フィルターが油や水に溶けて透明で軽いクリームになる一方で、ミネラル粒子は固体のままで白い膜を残すことがあるからです。ミネラル粒子を「ナノ粒子」に小さくすることで、この白さは軽減されています。これらの微細な粒子は皮膚の外層にとどまり、吸収されることはありません。
Tiny amounts of some organic filters reach the blood, but animal studies used far higher doses. Reviews show no confirmed harm to people, and blood levels stay far below risk limits. The picture for coral reefs is also unclear; a Hawaiian survey detected under 10 parts per trillion of oxybenzone at most sites and 136 parts per trillion at busy Waikiki Beach.一部の有機フィルターはごく少量が血中に達しますが、動物実験でははるかに高濃度が使われています。調査では、人間への明確な害は確認されておらず、血中濃度も危険基準を大きく下回っています。サンゴ礁への影響も不明で、ハワイでの調査ではほとんどの場所でオキシベンゾンは1兆分の10以下、混雑したワイキキビーチでも1兆分の136でした。
Skin cancer from excessive UV is proven, while sunscreen dangers are not. Experts agree: the best sunscreen is the one you enjoy applying.過剰な紫外線による皮膚がんの危険性は証明されていますが、日焼け止めの危険性は確認されていません。専門家たちは一致して言います。「最も良い日焼け止めは、自分が使いたくなるものです。」

📘Vocabulary

  1. misleading – adjective
  • Meaning: causing someone to believe something that is not true
  • Example: The advertisement was misleading and made people think the product worked better than it did.
  • 意味: 人に誤ったことを信じさせるような
  • 例文: その広告は誤解を招くもので、製品が実際よりも効果的だと思わせました。
  1. absorb – verb
  • Meaning: to take in or soak up something
  • Example: The sponge can absorb a lot of water quickly.
  • 意味: 吸収する、吸い込む
  • 例文: そのスポンジは素早く大量の水を吸収できます。
  1. scatter – verb
  • Meaning: to throw or spread things over a wide area
  • Example: The wind began to scatter the leaves all over the yard.
  • 意味: まき散らす、分散させる
  • 例文: 風が葉を庭じゅうにまき散らし始めました。
  1. inorganic – adjective
  • Meaning: not containing carbon, not from living things
  • Example: Salt and water are examples of inorganic substances.
  • 意味: 無機の(炭素を含まず、生物由来でない)
  • 例文: 塩や水は無機物の例です。
  1. confirmed – adjective
  • Meaning: shown to be true or correct
  • Example: The doctor confirmed that the medicine was safe.
  • 意味: 確認された、裏付けられた
  • 例文: 医者はその薬が安全だと確認しました。

📝Let’s summarize

Summary要約
Mineral and chemical sunscreens both protect skin by absorbing UV rays. Although some people worry about “chemical” products, research shows both types are effective and safe. Experts say the best sunscreen is the one people will use regularly.ミネラル系と化学系の日焼け止めはどちらも紫外線を吸収して肌を守ります。「化学的」製品を心配する人もいますが、研究ではどちらも効果的で安全とされています。専門家は「使いたくなる日焼け止めが最良」と述べています。
Word Count: 37 words

❓Comprehension Questions

Q1: What is a common misunderstanding about mineral sunscreens?

A. People believe they are completely natural and only reflect sunlight.
B. People know they are organic and absorb UV rays fully.
C. People think they are made without any factory process.
D. People assume they are more dangerous than chemical sunscreens.

問1: ミネラル系日焼け止めに関する一般的な誤解は何ですか?
Correct answer: A
正解選択肢: 人々はそれが完全に自然であり、日光を反射するだけだと信じています。
該当文: Many statements—such as mineral products not being chemicals or only reflecting sunlight—are misleading.

Q2: What did the 2015 study reveal about mineral particles?

A. They reflect most UV rays and absorb only a little.
B. They scatter and absorb UV rays equally.
C. They absorb 95% and scatter 5% of UV rays.
D. They reflect and absorb no UV light at all.

問2: 2015年の研究で明らかになったミネラル粒子の特徴は何ですか?
Correct answer: C
正解選択肢: それらはUVの95%を吸収し、5%を散乱します。
該当文: A 2015 peer-reviewed study found that mineral particles scatter only about 5 % of UV rays and absorb the remaining 95 %.

Q3: Why do some sunscreens mix mineral and organic filters?

A. Because combining both types improves the scent.
B. Because each type is absorbed into different skin layers.
C. Because it helps reduce UV rays more effectively.
D. Because both types protect the skin in almost the same way.

問3: なぜ一部の日焼け止めはミネラルと有機フィルターを混ぜているのですか?
Correct answer: D
正解選択肢: 両方のタイプがほぼ同じ方法で肌を保護するためです。
該当文: Therefore, both kinds protect skin in almost the same way. Many commercial sunscreens even mix the two types in one bottle.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think people should choose mineral sunscreens over chemical ones? Why or why not?
人々は化学系日焼け止めよりミネラル系を選ぶべきだと思いますか?その理由は何ですか?

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I think people should choose mineral sunscreens over chemical ones.私は、人々は化学系よりもミネラル系の日焼け止めを選ぶべきだと思います。
Firstly, mineral sunscreens are less likely to enter the bloodstream because the particles stay on the skin’s surface. Secondly, they may have a lower environmental impact, as their effects on coral reefs are still being studied. For instance, mineral particles like zinc oxide are known to remain on the skin and not be absorbed. This shows that mineral sunscreens may be safer both for humans and the environment.第一に、ミネラル系の日焼け止めは粒子が肌の表面にとどまるため、血流に入りにくいです。第二に、サンゴ礁への影響がまだ研究中であるため、環境への影響も少ない可能性があります。例えば、酸化亜鉛のようなミネラル粒子は肌にとどまり、吸収されないことが知られています。これにより、ミネラル系は人間にも環境にもより安全である可能性があります。
Moreover, many people prefer products that seem more natural. Because mineral sunscreens are often marketed as natural, they can increase user comfort and trust. For example, a friend of mine switched to mineral sunscreen because she felt better about putting it on her child. This suggests that mineral sunscreens offer emotional benefits too.さらに、多くの人がより自然に見える製品を好みます。ミネラル系は自然派として販売されることが多いため、使用者の安心感や信頼感が高まります。例えば、私の友人は子供に使うのに安心感があると感じ、ミネラル系に切り替えました。これは、ミネラル系が心理的にも良い効果をもたらすことを示しています。
In conclusion, for health, environmental, and emotional reasons, I believe mineral sunscreens are a better choice.結論として、健康・環境・心理面の理由から、ミネラル系の日焼け止めの方が良い選択だと思います。
[Word Count: 101 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I do not think people must choose mineral sunscreens over chemical ones.私は、人々が化学系よりもミネラル系を選ぶべきだとは思いません。
Firstly, both types of sunscreens protect the skin in similar ways. The article says that mineral and chemical sunscreens both absorb UV rays. For instance, research shows that minerals absorb 95% of UV rays. This proves that chemical sunscreens are not less effective.第一に、両タイプの日焼け止めは似た方法で肌を守ります。記事によると、ミネラル系も化学系もUVを吸収するとのことです。例えば、研究ではミネラルがUVの95%を吸収すると示されています。これは、化学系が効果が劣るわけではないことを証明しています。
Secondly, chemical sunscreens are often lighter and more comfortable to wear. Because they dissolve in oil or water, they create clearer and lighter creams. For example, I dislike the white layer from mineral sunscreens, so I prefer chemical types. This shows that comfort is also important in choosing sunscreen.第二に、化学系の日焼け止めは軽く、使い心地が良いことが多いです。油や水に溶けるため、透明で軽いクリームになります。例えば、私はミネラル系の白い膜が嫌なので、化学系を好みます。これは、使い心地も日焼け止め選びの重要な要素であることを示しています。
In conclusion, people should choose what works best for their needs and comfort, not just the type of sunscreen.結論として、人々は日焼け止めの種類にこだわらず、自分のニーズと快適さに合ったものを選ぶべきです。
[Word Count: 98 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/future/article/20250718-which-kind-of-sunscreen-should-you-use