📰Today’s article

Title

Last-Chance Tourism: Visiting Vanishing Places Without Harming Them
ラストチャンス・ツーリズム:消えゆく場所を傷つけずに訪れるには

Article

EnglishJapanese
More people are travelling to see places that may soon vanish due to climate change. This “last-chance tourism” can damage fragile sites, but if done well, it may inspire protection.気候変動のためにまもなく消えるかもしれない場所を見に行く人が増えている。こうした「最後の機会の観光」は、壊れやすい場所を傷つけることがあるが、適切に行われれば保護を促すこともあり得る。
French writer Cédric Duroux once climbed an Icelandic mountain where a glacier had almost disappeared. A guide told him the ice had once covered everything. The moment shocked him and made him realise the seriousness of climate change. He had joined Rice University researchers preparing for the glacier’s funeral in 2018.フランス人作家の Cédric Duroux は、氷河がほとんど消えてしまったアイスランドの山に登ったことがある。ガイドは、かつて氷があらゆるものを覆っていたと彼に伝えた。その瞬間は彼に衝撃を与え、気候変動の深刻さを悟らせた。彼は2018年に氷河の「葬儀」の準備をしていた Rice University の研究者たちに加わっていた。
Many now visit melting glaciers, coral reefs, and sinking cities. In Iceland, half a million tourists visit each year for glacier tours in a nation of 400,000 people. Research shows about half of visitors to some European glaciers come to see the ice before it is gone. While this does not ensure preservation, strong emotional bonds can lead to change. Professor Robin Kundis Craig warns that “millions of people are trampling over an already fragile landscape” without education and limits, as in Yosemite. The Great Barrier Reef, reefs in Indonesia and Hawaii, Venice, and Antarctica have all suffered from overtourism. In Antarctica, visitor numbers have more than doubled since 2018–19. Cruises can cost £7,500 ($10,000) and emit as much carbon as one UK resident produces in a year.いまや多くの人が、融けつつある氷河、サンゴ礁、沈みゆく都市を訪れている。アイスランドでは、人口40万人の国で、毎年50万人の観光客が氷河ツアーに訪れる。調査によれば、欧州の一部の氷河では、訪問者のおよそ半数が、なくなる前に氷を見に来ている。これで保存が保証されるわけではないが、強い感情的な結びつきは変化につながり得る。Robin Kundis Craig 教授は、ヨセミテのように、教育と制限がなければ「すでに壊れやすい景観の上を何百万人もの人々が踏み荒らしている」と警告する。グレートバリアリーフ、インドネシアやハワイのサンゴ礁、ベネチア、そして南極は、いずれも過度の観光の影響を受けてきた。南極では、訪問者数が2018–19年以降で2倍以上に増えた。クルーズは7,500ポンド(1万ドル)かかることがあり、英国の住民1人が1年に出すのと同じだけの炭素を排出することがある。
Guide Ashley Perrin recommends choosing IAATO-member operators, avoiding areas under stress or with nesting wildlife, and joining citizen science projects like tracking weather, birds, and debris. Aurora Expeditions keeps landing sites confidential for flexibility and protection. On the Great Barrier Reef, guide Andy Ratter sees tourism as a chance to inspire care for all reefs. He suggests longer visits, skill training, and eco-conscious operators that monitor the reef. For Duroux, grief over vanishing beauty should lead to action. After Iceland, he helped organise a climate festival. “We have a responsibility,” he said, “and our feelings remind us of this.”ガイドの Ashley Perrin は、IAATO 加盟の運航会社を選び、負荷がかかっている地域や営巣中の野生生物がいる地域を避け、天候・鳥類・漂流物の記録といった市民科学プロジェクトに参加することを勧める。Aurora Expeditions は、柔軟性と保護のために上陸地点を非公開にしている。グレートバリアリーフでは、ガイドの Andy Ratter は、観光をすべてのサンゴ礁への配慮を促す機会と捉えている。彼は、より長い滞在、技能訓練、そしてサンゴ礁を監視する環境意識の高い事業者を提案する。Duroux にとって、消えゆく美しさへの悲しみは行動につながるべきものだ。アイスランドの後、彼は気候の祭典の開催を手伝った。彼は「私たちには責任がある」と述べ、「そして私たちの感情はそのことを思い出させる」と語った。

📘Vocabulary

  1. vanish – verb
  • Meaning: to disappear completely and quickly.
  • Example: The colors vanished after years in the sun.
  • 意味: 完全に、そして急に消えること。
  • 例文: その色は、何年も日光にさらされて消えてしまった。
  1. fragile – adjective
  • Meaning: easily damaged or broken; not strong.
  • Example: The fragile bridge needs careful maintenance.
  • 意味: 壊れやすく、もろいこと。
  • 例文: その壊れやすい橋は入念な維持管理を必要とする。
  1. lead to – phrasal verb
  • Meaning: to cause something to happen as a result.
  • Example: Skipping sleep can lead to mistakes at work.
  • 意味: 結果として〜を引き起こす。
  • 例文: 睡眠を抜くと、職場でのミスにつながり得る。
  1. emit – verb
  • Meaning: to send out gas, light, heat, or noise.
  • Example: Old cars emit too much smoke.
  • 意味: (気体・光・熱・音など)を放出する。
  • 例文: 古い車は煙を出しすぎる。
  1. grief – noun
  • Meaning: a strong feeling of sadness about a loss.
  • Example: He felt deep grief after the forest burned.
  • 意味: 喪失に関する強い悲しみ。
  • 例文: 森が焼けた後、彼は深い悲しみを感じた。

📝Let’s summarize

Summary要約
So-called last-chance tourism draws people to vanishing glaciers, reefs, and cities. It risks harming fragile sites, yet guided wisely it can build emotional bonds and spur protection. Experts urge education, limits, responsible operators, and citizen science to reduce damage.いわゆるラストチャンス・ツーリズムは、消えゆく氷河やサンゴ礁、都市へ人々を引きつける。壊れやすい場所を傷つける危険はあるが、賢く導けば感情的な結びつきを育て、保護を後押しし得る。専門家は、被害を減らすため教育、制限、責任ある事業者、市民科学を促している。
[Word Count: 39 words] 

❓Comprehension Questions

Q1: What did Cédric Duroux realize after climbing the Icelandic mountain?

A. He decided to stop traveling because the mountain was too dangerous for visitors.
B. He learned the glacier would return soon thanks to new protection measures.
C. He realized the seriousness of climate change after the moment on the mountain.
D. He planned a different trip to Venice to study overtourism and crowds.

問1: アイスランドの山に登った後、Cédric Duroux は何に気づきましたか。
Correct answer: C
正解選択肢: 彼は、山でのその瞬間の後に、気候変動の深刻さを悟った。
該当文: The moment shocked him and made him realise the seriousness of climate change.

Q2: According to the article, what do experts warn about without education and limits?

A. Millions of visitors trample fragile landscapes when education and limits are missing, like Yosemite.
B. Visitor numbers fall sharply when strict rules and guides are introduced in parks.
C. Glaciers in Europe recover quickly if travelers receive lessons before tours begin.
D. Most tourists choose virtual tours online, so natural areas stay mostly untouched.

問2: 教育と制限がない場合について、専門家は何を警告していますか。
Correct answer: A
正解選択肢: 教育と制限が欠けると、ヨセミテのように多くの訪問者が壊れやすい景観を踏み荒らす。
該当文: Professor Robin Kundis Craig warns that “millions of people are trampling over an already fragile landscape” without education and limits, as in Yosemite.

Q3: Which recommendation from guide Ashley Perrin is stated in the article?

A. Tourists should demand public landing schedules so more people can visit popular sites.
B. Many guides encourage feeding wildlife to create close photographs for first-time visitors.
C. Some operators monitor reefs and offer longer visits with skill training for guests.
D. Responsible travelers choose IAATO-member operators and avoid areas under stress or with nesting wildlife.

問3: 記事にあるガイドの Ashley Perrin の助言として、どの推奨が述べられていますか。
Correct answer: D
正解選択肢: 責任ある旅行者は IAATO 加盟の事業者を選び、負荷のかかる地域や営巣中の野生生物がいる地域を避ける。
該当文: Guide Ashley Perrin recommends choosing IAATO-member operators, avoiding areas under stress or with nesting wildlife, and joining citizen science projects like tracking weather, birds, and debris.

💬Today’s your thoughts

Question

Should people participate in “last-chance tourism” if they follow strict rules?
厳格なルールに従うなら、人々は「ラストチャンス・ツーリズム」に参加すべきでしょうか。

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I support last-chance tourism when strict rules guide visitors and protect fragile places.厳格なルールが訪問者を導き、壊れやすい場所を守るなら、私はラストチャンス・ツーリズムを支持します。
Firstly, it can build personal connection, which increases care. Because people value what they know, guided trips may turn concern into habits. For example, I learned reef skills on a course, and later reduced waste; this could influence friends.まず、個人的なつながりが生まれ、配慮が高まります。人は知っているものを大切にするため、ガイド付きの旅は関心を習慣に変え得ます。例えば、私は講習でサンゴ礁の技能を学び、その後ごみを減らしました。これは友人たちにも影響を与え得ます。
In addition, managed visits support local operators who protect sites. When businesses depend on healthy nature, they monitor impacts and teach visitors. For instance, a boat I used recorded wildlife and debris, so travelers contributed data that might guide rules.さらに、管理された訪問は、場所を守る地元の事業者を支えます。事業が健全な自然に依存していれば、影響を監視し、訪問者に教えます。例えば、私が乗った船は野生生物や漂流物を記録し、旅行者は規則づくりの指針となり得るデータに貢献しました。
Therefore, last-chance tourism should proceed with strict limits, education, and science tasks, because structured contact can nurture stewardship while reducing harm in vulnerable destinations.したがって、脆弱な目的地での被害を抑えながら主体的な保護意識を育てられるよう、厳格な制限・教育・科学的な活動の下でラストチャンス・ツーリズムを進めるべきです。
[Word Count: 116 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I oppose last-chance tourism because visiting endangered places still threatens them.私はラストチャンス・ツーリズムに反対です。危機にある場所を訪れること自体が、なおも脅威となるからです。
Firstly, even careful visitors increase pressure. Because fragile habitats have limits, extra steps may disturb animals or erode paths. For example, nesting birds can flush when groups approach, and repeated stress could reduce breeding success and weaken future populations.まず、注意深い訪問であっても負荷は増します。脆弱な生息地には限界があるため、余分な足取りは動物を驚かせたり、道を浸食したりし得ます。例えば、営巣中の鳥は集団が近づくと飛び立つことがあり、繰り返されるストレスは繁殖成功を下げ、将来の個体群を弱め得ます。
Moreover, travel itself produces emissions. Because flights and cruises burn fuel, each trip adds warming gases. For instance, long cruises to remote regions consume much energy, and cumulative voyages could outweigh benefits from education or short-term awareness among participants.さらに、移動そのものが排出を生みます。航空便やクルーズは燃料を燃やすため、旅ごとに温室効果ガスが増えます。例えば、遠隔地への長いクルーズは多くのエネルギーを消費し、重なり合う航海は、教育や短期的な気づきの利点を上回り得ます。
Thus, we should postpone such trips and support protection locally, because reducing pressure and emissions may preserve these places better than visiting them now.したがって、こうした旅は延期し、地域での保護を支援すべきです。負荷と排出を減らすことの方が、今訪れるよりもこれらの場所をよりよく守り得るからです。
[Word Count: 113 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/travel/article/20250812-an-ethical-guide-to-last-chance-tourism