📰Today’s article
Title
England Plans Under-16 Energy Drink Sales Ban
イングランド、16歳未満へのエナジードリンク販売禁止を計画
Article
English | Japanese |
---|---|
The government in England is preparing a law to stop anyone under 16 from buying energy drinks such as Red Bull, Monster, and Prime. The rule will apply in shops, cafes, restaurants, vending machines, and online. About one-third of UK children are thought to drink these each week, even though many supermarkets already use a voluntary ban. | イングランドの政府は、レッドブル、モンスター、プライムなどのエナジードリンクを16歳未満が購入することを禁止する法律を準備している。この規則は、店舗、カフェ、レストラン、自動販売機、そしてオンラインに適用される。多くのスーパーマーケットがすでに自主的な販売禁止を行っているにもかかわらず、英国の子どもの約3分の1がこれらを毎週飲んでいると考えられている。 |
Some energy drinks contain more caffeine than two cups of coffee. Too much can cause headaches, sleep problems, and even seizures. In rare cases, excess caffeine has been linked to deaths. Sugary versions can damage teeth and increase obesity risk, said The Association of UK Dieticians. | 一部のエナジードリンクは、コーヒー2杯より多くのカフェインを含む。過剰摂取は頭痛や睡眠の問題、さらには発作を引き起こすことがある。まれに、過剰なカフェインは死亡と関連づけられてきた。英国栄養士協会は、砂糖入りの製品は歯を傷つけ、肥満のリスクを高める可能性があると述べた。 |
Health Secretary Wes Streeting told BBC Radio 4 and BBC Breakfast that parents, teachers, and children had “been called upon” to push the government to act. “You can see the impact on the health, concentration and the learning, and that is why we are acting,” he said. He promised the ban would come sooner than the end of this parliament. | ウェス・ストリーティング保健相は、BBC Radio 4 と BBC Breakfast に対し、政府に行動を促すために、親、教師、そして子どもたちが「要請されてきた」と語った。「健康、集中力、そして学習への影響が見て取れる。だからこそ私たちは行動している」と彼は述べた。彼は、この議会任期の終了よりも前に禁止が実施されると約束した。 |
Carrera, 18, from youth group Bite Back, said companies are “clever” with influencers, fun packaging, and flavors designed for young people. “It is no wonder energy drinks have become the social currency of the playground,” she said. Streeting replied that government must “change with the times” and face social media advertising. | 若者団体バイトバックに所属する18歳のカレラは、企業はインフルエンサーの起用や楽しいパッケージ、若者向けに設計されたフレーバーで「巧妙だ」と述べた。「エナジードリンクが校庭のソーシャル・カレンシーになっているのも不思議ではない」と彼女は言った。ストリーティングは、政府は「時代に合わせて変わり」ソーシャルメディア広告に向き合わねばならないと応じた。 |
Experts warn that children are more sensitive to caffeine because their bodies are smaller and brains still developing. Professors Steve Turner and Amelia Lake argued energy drinks have “no place” in children’s diets. Lake said research shows serious mental and physical health risks. Streeting added that kids often buy these drinks on the way home from school, with no one stopping them. | 専門家は、子どもは体が小さく脳がまだ発達途上であるため、カフェインにより敏感だと警告する。スティーブ・ターナー教授とアメリア・レイク教授は、エナジードリンクは子どもの食生活に「居場所がない」と主張した。レイクは、研究は深刻な精神的および身体的健康リスクを示していると述べた。ストリーティングはさらに、子どもたちはしばしば下校途中にこれらの飲料を購入し、誰もそれを止めていないと付け加えた。 |
The previous Conservative government had planned a ban but cancelled it in 2022, calling it a personal choice. Streeting said the Tories “called it wrong,” as children need protection. Meanwhile, the British Soft Drinks Association says companies already self-regulate and urges evidence-based rules. Scotland, Wales, and Northern Ireland may also follow with bans. | 前の保守党政権は禁止を計画していたが、2022年にそれを取り消し、個人の選択だとした。ストリーティングは、子どもには保護が必要であるとして、保守党は「判断を誤った」と述べた。一方、英国清涼飲料協会は、企業はすでに自主規制しており、根拠に基づく規則を求めていると述べる。スコットランド、ウェールズ、北アイルランドも禁止に追随する可能性がある。 |
📘Vocabulary
- voluntary – adjective
- Meaning: done by choice and not required by law or force.
- Example: Participation is voluntary, so students may decline without penalty.
- 意味: 任意の・自発的な。法や強制によらず自分の意思で行うさま。
- 例文: 参加は任意なので、学生は罰なしで辞退できる。
- seizure – noun
- Meaning: a sudden medical event when the brain’s activity becomes uncontrolled.
- Example: The patient suffered a seizure during the night.
- 意味: 脳の活動が急に乱れて起こる発作。
- 例文: 患者は夜間に発作を起こした。
- urge – verb
- Meaning: to strongly ask or advise someone to do something.
- Example: Doctors urge people to limit caffeine after lunch.
- 意味: 人に何かを強く勧める・促す。
- 例文: 医師は昼食以降のカフェインを控えるよう強く促す。
- self-regulate – verb
- Meaning: to control one’s own behavior or standards without outside rules.
- Example: The industry self-regulates to avoid stricter laws.
- 意味: 外部の規則なしに自ら行動や基準を管理する。
- 例文: 業界はより厳しい法律を避けるために自主規制している。
- social currency – noun
- Meaning: something valued in a group that helps people gain attention or acceptance.
- Example: Funny videos became social currency among classmates.
- 意味: 集団内で評価や注目を得るのに役立つ価値ある話題・物。
- 例文: 面白い動画はクラスメートの間で社会的な通貨になった。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
England plans a law banning energy drink sales to under-16s across retail and online. Officials cite high caffeine, health risks, and youth-targeted marketing. Experts support restrictions, while industry highlights self-regulation. Other UK nations may follow with similar bans. | イングランドは、小売とオンライン全体で16歳未満へのエナジードリンク販売を禁じる法律を計画している。政府関係者は高いカフェイン量、健康リスク、若者を狙ったマーケティングを挙げる。専門家は規制を支持する一方、業界は自主規制を強調する。英国の他地域も同様の禁止に続く可能性がある。 |
[Word Count: 38 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: Where will the proposed rule apply?
A. The rule will only apply to supermarkets and large online marketplaces in England.
B. The rule will cover only cafes because children often meet friends there.
C. The rule will apply in shops, cafes, restaurants, vending machines, and online.
D. The rule will target schools where students can buy energy drinks freely.
問1: 提案された規則はどこに適用されますか?
Correct answer: C
正解選択肢: その規則は、店舗、カフェ、レストラン、自動販売機、そしてオンラインに適用される。
該当文: The rule will apply in shops, cafes, restaurants, vending machines, and online.
Q2: What health effects are associated with too much caffeine according to the article?
A. Too much caffeine helps students stay awake without any side effects at night.
B. Too much caffeine always leads to deaths in most reported cases worldwide.
C. Too much caffeine reduces obesity risk and keeps people more active at school.
D. Having too much caffeine can cause headaches, sleep problems, and even seizures.
問2: 記事によれば、過剰なカフェインに関連する健康影響は何ですか?
Correct answer: D
正解選択肢: 過剰なカフェインは、頭痛、睡眠の問題、さらには発作を引き起こすことがある。
該当文: Too much can cause headaches, sleep problems, and even seizures.
Q3: What did the previous Conservative government do regarding a ban?
A. It passed a ban in 2022 and enforced strict penalties nationwide immediately.
B. It planned a ban but cancelled it in 2022, calling it a personal choice.
C. It delayed a ban until after this parliament to gather more evidence carefully.
D. It proposed voluntary guidelines for supermarkets without considering online sales at all nationwide.
問3: 前の保守党政権は、禁止に関して何をしましたか?
Correct answer: B
正解選択肢: それは禁止を計画したが、2022年にそれを取り消し、個人の選択だとした。
該当文: The previous Conservative government had planned a ban but cancelled it in 2022, calling it a personal choice.
💬Today’s your thoughts
Question
Should governments ban energy drink sales to minors?
政府は未成年へのエナジードリンク販売を禁止すべきですか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I support banning energy drink sales to minors because public health should guide policy. | 私は、公共の健康が政策を導くべきだという理由で、未成年へのエナジードリンク販売の禁止に賛成します。 |
Firstly, limiting access reduces impulsive purchases that young people make after school, because minors may underestimate caffeine’s effects. For example, I saw classmates buy cans before evening study, then struggle to sleep, which could harm concentration the next day. | まず、未成年はカフェインの影響を見くびる可能性があるため、アクセスを制限すると放課後の衝動買いが減ります。例えば、私は、夜の学習前に缶を買った級友がその後眠れず、翌日の集中力に悪影響を及ぼし得るのを見ました。 |
In addition, a clear rule helps parents and shop staff set consistent boundaries, because mixed store policies confuse families. For instance, when one market refuses but another sells, teens keep trying, which may pressure peers and weaken household routines. | さらに、明確な規則は、店舗ごとの方針が混在して家族が混乱するのを避け、保護者や店員が一貫した線引きを行う助けになります。例えば、ある店が断っても別の店が売れば、若者は試し続け、仲間への圧力や家庭の習慣の弱体化を招く可能性があります。 |
In conclusion, I favor the ban, as it offers simple guidance and prevents avoidable mistakes. With careful education and enforcement, communities could support healthier habits without heavy burdens on shops. | 結論として、私はこの禁止を支持します。簡潔な指針を与え、防げる誤りを防止できるからです。適切な教育と施行があれば、地域社会は店舗に過度の負担をかけずに、より健康的な習慣を支えられるでしょう。 |
[Word Count: 122 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I oppose a blanket ban, because education and parental guidance can manage energy drink risks. | 私は一律の禁止に反対です。教育と保護者の指導でエナジードリンクのリスクは管理できるからです。 |
Firstly, teaching informed choices builds long-term judgment, because teens will encounter caffeine beyond school. For example, families could set limits and track intake together, which may reduce overuse while respecting independence and encouraging honest conversations at home. | まず、十分な情報に基づく選択を教えることは、学校外でもカフェインに出会う若者の長期的な判断力を育てます。例えば、家族が上限を決めて摂取量を一緒に記録すれば、自立性を尊重しつつ、家庭で率直な会話を促しながら、過剰摂取を減らせる可能性があります。 |
Moreover, flexible policies allow small shops to adapt without penalties, because strict enforcement can strain staff. For instance, stores could place items behind counters and verify age at checkout, which could deter impulse buys without banning all sales. | さらに、柔軟な方針は、厳格な取り締まりが従業員の負担になり得るなかで、小規模店舗が罰則なしに対応することを可能にします。例えば、商品をカウンターの奥に置いて会計時に年齢確認を行えば、全面的な販売禁止をせずとも衝動買いを抑止できるでしょう。 |
In conclusion, I do not support a full ban. Education, clearer labels, and store practices could guide safer behavior while reducing limits and easing burdens for families and small businesses. | 結論として、私は全面的な禁止を支持しません。教育、より明確な表示、店舗での運用によって、過度な制限を減らしつつ、家庭や小規模事業者の負担を和らげながら、より安全な行動を導けるはずです。 |
[Word Count: 120 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/c707074qdnko