📰Today’s article

Title

Atlantic Partnership to Speed Nuclear Power in the UK and US
英米で原子力を加速する「大西洋パートナーシップ」

Article

EnglishJapanese
The UK and US are set to sign an agreement to accelerate nuclear power, aiming to generate thousands of jobs and strengthen Britain’s energy security. It is expected to be signed during US President Donald Trump’s state visit this week, with hopes of unlocking billions in private investment. Yet many designs are relatively new, so energy output may take years.英国と米国は原子力発電を加速する協定に署名する見通しで、数千の雇用創出と英国のエネルギー安全保障の強化を目指している。これは今週の米国大統領ドナルド・トランプの国賓訪問の期間中に署名される見込みで、民間投資の数十億ポンドの呼び込みが期待されている。ただし、多くの設計は比較的新しく、発電が始まるまでには数年かかる可能性がある。
The Atlantic Partnership for Advanced Nuclear Energy would make it quicker for companies to build new stations in both countries. The hope is to halve the time to gain regulatory approval from up to four years to two. In practice, safety assessments completed in one country could be used to support the other’s review for the same reactor.「先進原子力のための大西洋パートナーシップ」は、両国で企業が新しい発電所を建設するまでの時間を短縮するものだ。規制当局の承認に要する期間を最長4年から2年へ半減させることが期待されている。実務面では、ある国で完了した安全評価を、同一炉型に関する他国の審査を支援するために活用できる。
The UK programme includes small modular reactors (SMRs). A deal with US group X-Energy and Centrica is to build up to 12 AMRs in Hartlepool. After a 2021 partnership with Dow, X-Energy applied in March for a construction permit in Texas and says a Dow-site reactor could be a blueprint for others and “manufacturers worldwide could replicate this model”.英国の計画には小型モジュール炉(SMR)が含まれる。米国のX-EnergyとCentricaとの合意では、ハートリプールに最大12基のAMRを建設することになっている。X-Energyは2021年のDowとの提携の後、3月にテキサスで建設許可を申請し、Dow拠点の原子炉は他の案件の青写真になり得て、「世界中の製造業者がこのモデルを複製できる」としている。
The government said Hartlepool could power 1.5 million homes and create up to 2,500 jobs. Ed Miliband said: “Nuclear will power our homes with clean, homegrown energy and the private sector is building it in Britain, delivering growth and well-paid, skilled jobs for working people.” The cost of Sizewell C has jumped to £38bn from £20bn; Centrica is an investor.政府は、ハートリプールは150万世帯に電力を供給し、最大2,500人の雇用を生む可能性があると述べた。エド・ミリバンドは「原子力は、クリーンで自国で生み出すエネルギーで我々の家庭に電力を供給し、民間企業が英国でそれを建設しており、成長と高賃金で技能のある雇用を働く人々にもたらす」と述べた。Sizewell Cの費用は200億ポンドから380億ポンドへと跳ね上がっており、Centricaは投資家である。
Greenpeace questioned the UK’s focus on nuclear. Dr Douglas Parr said: “If these proposals for new reactors scattered around Britain really materialise, the net effect will be higher bills from nuclear’s relentlessly spiralling costs, and more CO2 as we wait for the builders to overcome their inevitable construction delays.”グリーンピースは英国の原子力重視に疑問を呈した。ダグラス・パー博士は「英国各地に新設されるというこれらの提案が本当に実現するなら、総体的な結果は、容赦なく膨らみ続ける原子力の費用による料金の上昇と、建設業者が避けられない工期遅延を克服するのを待つ間に発生するCO2の増加だ」と述べた。

📘Vocabulary

  1. accelerate – verb
  • Meaning: to make something happen faster or to move faster.
  • Example: The project accelerated after regulators approved the design.
  • 意味: 物事の進行を速める、または速度を上げること。
  • 例文: 規制当局が設計を承認した後、その計画は加速した。
  1. regulatory – adjective
  • Meaning: related to official rules and approvals by authorities.
  • Example: The company met regulatory requirements before starting construction.
  • 意味: 当局による公式の規則や承認に関する。
  • 例文: その企業は建設を開始する前に規制上の要件を満たした。
  1. replicate – verb
  • Meaning: to copy something so it can be used or done again.
  • Example: Other firms plan to replicate the approach in new markets.
  • 意味: 再び使ったり実行したりできるように複製する。
  • 例文: 他社はその手法を新しい市場で再現する計画だ。
  1. blueprint – noun
  • Meaning: a detailed plan that guides how to build or do something.
  • Example: This pilot plant serves as a blueprint for future stations.
  • 意味: 何かを作ったり実行したりする際の詳細な設計図や指針。
  • 例文: この実証プラントは将来の発電所の青写真となる。
  1. materialize – verb
  • Meaning: to happen or become real after being planned or promised.
  • Example: The promised reactors did not materialize within the expected timeline.
  • 意味: 計画や約束の後に実際に起こる、現実化する。
  • 例文: 約束された原子炉は想定した期間内には実現しなかった。

📝Let’s summarize

Summary要約
Britain and the US plan a pact to speed nuclear projects, sharing safety reviews and aiming for jobs, investment, and energy security. Deals include X-Energy projects in Hartlepool and Texas. Supporters highlight growth; Greenpeace warns of costs, delays, and emissions.英国と米国は、原子力計画を加速させる協定を計画しており、安全審査の共有と雇用・投資・エネルギー安全保障の確保を目指している。合意にはハートリプールとテキサスでのX-Energyの計画が含まれる。支持者は成長を強調し、グリーンピースは費用・遅延・排出を警告する。
[Word Count: 40 words] 

❓Comprehension Questions

Q1: What change to regulatory approval is hoped for under the partnership?

A. It proposes keeping approval time unchanged while streamlining construction schedules for new reactors.
B. It says approval time will depend on each company’s internal planning processes.
C. It aims to reduce approval time from up to four years to two.
D. It plans to extend approval time so more safety tests can be conducted.

問1: このパートナーシップの下で期待されている規制承認の変更は何ですか。
Correct answer: C
正解選択肢: 承認期間を最長4年から2年に短縮することを目指している。
該当文: The hope is to halve the time to gain regulatory approval from up to four years to two.

Q2: What does X-Energy say about the Dow-site reactor?

A. It could be a blueprint for others, and manufacturers worldwide could replicate the model.
B. It will be built in Hartlepool as the first UK SMR model.
C. It is unrelated to the partnership that X-Energy announced with Dow in 2021.
D. It is a final design that cannot be replicated by other manufacturers.

問2: X-EnergyはDow拠点の原子炉について何と言っていますか。
Correct answer: A
正解選択肢: それは他案件の青写真になり得て、世界中の製造業者がこのモデルを複製し得る。
該当文: After a 2021 partnership with Dow, X-Energy applied in March for a construction permit in Texas and says a Dow-site reactor could be a blueprint for others and “manufacturers worldwide could replicate this model”.

Q3: What concern did Greenpeace express about the new reactor proposals?

A. It argued new reactors would lower bills and cut CO2 immediately across Britain.
B. It accepted nuclear’s costs but praised the speed of new construction projects.
C. It focused on jobs, saying the projects would create only a few positions.
D. It said the net effect will be higher bills and more CO2 from inevitable construction delays.

問3: グリーンピースは新たな原子炉の提案についてどのような懸念を示しましたか。
Correct answer: D
正解選択肢: 総体的な結果は、不可避の建設遅延に伴う料金の上昇とCO2の増加になると述べた。
該当文: “If these proposals for new reactors scattered around Britain really materialise, the net effect will be higher bills from nuclear’s relentlessly spiralling costs, and more CO2 as we wait for the builders to overcome their inevitable construction delays.”

💬Today’s your thoughts

Question

Should the UK expand nuclear power to meet its energy needs?
英国はエネルギー需要を満たすために原子力発電を拡大すべきでしょうか。

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I believe the UK should expand nuclear power to strengthen energy security.私は、英国がエネルギー安全保障を強化するために原子力発電を拡大すべきだと考える。
Firstly, nuclear plants provide steady baseload power, which stabilizes the grid. Because output is reliable, factories can plan. For example, when winds drop, a reactor could keep hospitals running. This shows that dependable supply may reduce sudden price swings.まず、原子力発電所は安定したベースロード電力を供給し、電力網を安定させる。出力が信頼できるため、工場は計画を立てやすい。例えば、風が弱まるときでも、原子炉は病院の稼働を維持できる。これは、信頼できる供給が突発的な価格変動を抑え得ることを示している。
In addition, international cooperation could shorten approvals, saving money. Because countries can reuse safety assessments, engineers avoid repeating checks. For example, a reactor approved in one nation could move faster elsewhere. This shows that shared reviews may accelerate safe construction.さらに、国際協力は承認手続きを短縮し、費用を抑え得る。各国が安全評価を再利用できれば、技術者は同じ検査の繰り返しを避けられる。例えば、ある国で承認された炉は他国でもより迅速に進み得る。これは、審査の共有が安全な建設を加速し得ることを示している。
In conclusion, the UK should expand nuclear power to secure energy and jobs. Shared reviews and steady output support industry, while oversight manages risks and keeps projects on track.結論として、英国はエネルギーと雇用を確保するために原子力を拡大すべきだ。審査の共有と安定した出力は産業を支え、監督がリスクを管理して計画を軌道に乗せ続ける。
[Word Count: 120 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I believe the UK should not expand nuclear power at this moment.私は、今この時点で英国が原子力発電を拡大すべきではないと考える。
Firstly, nuclear projects face rising costs and delays. Because budgets expand, households may pay more through bills or taxes. For example, estimates for one plant increased sharply. This shows that committing now could strain finances and limit other energy choices.まず、原子力プロジェクトは費用の増大と遅延に直面する。予算が膨らむため、家庭は料金や税負担を通じてより多く支払う可能性がある。例えば、ある発電所の見積もりが大幅に増加した。これは、今すぐに踏み切ると財政を圧迫し、ほかのエネルギー選択肢を狭め得ることを示している。
In addition, alternatives may scale faster and carry fewer risks. Because wind and solar can be built in smaller steps, results appear sooner. For example, rooftop programs expand in months. This shows that gradual upgrades could reduce waiting times.さらに、代替手段はより速く拡大し、リスクも少ない可能性がある。風力や太陽光は小規模な段階で建設できるため、成果が早く現れる。例えば、屋根上設置の取り組みは数か月で拡大する。これは、段階的な改修が待ち時間を短縮し得ることを示している。
In conclusion, the UK should pause large nuclear expansion. Focusing on flexible alternatives and stable costs would support households while small pilots test new designs.結論として、英国は大規模な原子力拡大をいったん見合わせるべきだ。柔軟な代替策と安定したコストに注力すれば、家庭を支えつつ、小規模な実証で新しい設計を試せる。
[Word Count: 116 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/ckgzevzwxwro