📰Today’s article

Title

Gold’s Record Run Above $4,000 Spurs Rush to Safe Havens
金が4,000ドル超の最高値、避難資産への資金流入が加速

Article

EnglishJapanese
Gold has hit a record above $4,000 (£2,985) an ounce as investors seek safe havens amid economic and political uncertainty. The metal has posted its biggest rally since the 1970s, rising by one-third since April, when US President Donald Trump announced tariffs, upsetting trade. Analysts also cite delays in US economic data as the government shutdown enters its second week.経済的・政治的な不確実性の中で投資家が安全な資産を求めるなか、金は1オンス当たり4,000ドル(2,985ポンド)超の最高値を付けた。米国のPresident Donald Trumpが関税を発表して貿易が混乱した4月以降、同金属は3分の1上昇し、1970年代以来で最大の上げを記録している。米政府機関の閉鎖が2週目に入る中、米国の経済統計の公表遅延も要因として指摘されている。
Spot prices rose to more than $4,036 an ounce on Wednesday afternoon in Asia, and futures hit the same level on 7 October. The US government shutdown is a “tailwind for gold prices,” said OCBC’s Christopher Wong; gold rose nearly 4% during the month-long shutdown in Trump’s first term, though prices could fall if this one ends sooner than expected.現物価格はアジアの水曜午後に1オンス当たり4,036ドル超まで上昇し、先物も10月7日に同水準へ達した。OCBCのChristopher Wongは、米政府機関の閉鎖は「金価格にとって追い風だ」と述べた。トランプ氏の第1期に1カ月続いた閉鎖の間、金は約4%上昇したが、今回が予想より早く終われば価格は下落する可能性があるという。
UOB bank’s head of markets strategy Heng Koon How said gold’s “unprecedented rally” exceeded expectations. He added the rise is linked to a weaker US dollar and more retail buyers. Central banks have bought over 1,000 tonnes a year since 2022, versus an average 481 between 2010 and 2021, with Poland, Turkey, India, Azerbaijan and China among leading buyers.UOB銀行の市場戦略責任者Heng Koon Howは、金の「前例のない上昇」が予想を上回ったと述べた。さらに、上昇は米ドル安と個人投資家の増加に関連していると付け加えた。中央銀行は2022年以降、年1,000トン超を購入しており、2010~2021年の平均481トンを上回る。主要な買い手にはポーランド、トルコ、インド、アゼルバイジャン、中国が含まれる。
Not everyone buys physical metal. Some investors use gold-backed exchange-traded funds (ETFs), with a record $64bn so far this year, according to the World Gold Council. Others keep holdings at storage firms. Gregor Gregerson of Silver Bullion said customer numbers more than doubled in the last year. “Most of our clients are long-term holders,” he said.すべての人が現物を買うわけではない。World Gold Councilによれば、金連動型の上場投資信託(ETF)を利用する投資家もおり、今年これまでで過去最高の640億ドルに達している。保管会社に資産を預ける人もいる。Silver BullionのGregor Gregersonは、顧客数が昨年1年間で2倍以上になったと述べ、「当社の顧客の多くは長期保有者だ」と話した。
Mr Wong said prices could fall if rates rise or uncertainty eases. Mr Gregersen said, “Gold will fall at some point, but I believe given the economic environment, it’s on an upward trend for at least five years.” Trump’s pressure can “undermine confidence in the [its] ability to act as a credible, inflation-targeting central bank,” so gold’s role “gains renewed importance.”Wong氏は、金利が上昇するか不確実性が和らげば価格は下落する可能性があると述べた。Gregersen氏は「金はいつか下がるが、経済環境を踏まえると、少なくとも5年間は上向きのトレンドにあると考える」と語った。トランプ氏の圧力は「信頼できるインフレ目標を掲げる中央銀行として行動する能力への信認を損ない得る」ため、金の役割は「新たな重要性を帯びる」。

📘Vocabulary

  1. safe haven – noun
  • Meaning: a place or asset that people use to protect their money in trouble.
  • Example: During market shocks, many investors choose gold as a safe haven.
  • 意味: 困難な時に資産を守るために人々が利用する場所・資産。
  • 例文: 市場が混乱すると、多くの投資家は金を「安全な避難先」として選ぶ。
  1. rally – noun
  • Meaning: a large and sustained rise in prices in a market.
  • Example: After months of uncertainty, the commodity began a powerful rally.
  • 意味: 市場における大きく継続的な価格上昇。
  • 例文: 数カ月の不確実性の後、その商品は力強い上昇局面に入った。
  1. tailwind – noun
  • Meaning: something that helps growth or progress become faster or easier.
  • Example: Lower interest rates can be a tailwind for precious metals.
  • 意味: 成長や進展を加速・容易にする助けとなる要因。
  • 例文: 低金利は貴金属にとって追い風になり得る。
  1. undermine – verb
  • Meaning: to weaken something gradually or secretly.
  • Example: Sudden policy shifts can undermine trust in financial institutions.
  • 意味: 物事を徐々に、またはひそかに弱める。
  • 例文: 突然の政策転換は金融機関への信頼を損ない得る。
  1. exceed – verb
  • Meaning: to be greater than a set number, limit, or expectation.
  • Example: This quarter’s demand may exceed last year’s record by a wide margin.
  • 意味: ある数値・限度・期待を上回る。
  • 例文: 今四半期の需要は、昨年の最高記録を大きく上回る可能性がある。

📝Let’s summarize

Summary要約
Gold surged above $4,000 an ounce amid uncertainty, marking its strongest rally since the 1970s. Prices climbed with a weaker dollar, retail demand, and heavy central-bank buying, while a U.S. shutdown aided sentiment; ETFs and storage also attracted investors.不確実性の中で金は1オンス4,000ドル超へ上昇し、1970年代以来で最も力強い上げとなった。米ドル安、個人投資家の増加、中央銀行の大量購入が上昇を支え、米政府閉鎖もセンチメントを後押しした。ETFや保管利用も投資家を惹きつけた。
[Word Count: 39 words] 

❓Comprehension Questions

Q1: What levels did spot and futures prices reach, according to the article?

A. They stayed near $3,500 an ounce in both markets during October only.
B. They moved above $4,500 an ounce in spot but not in futures.
C. They reached about $4,036 an ounce in both spot and futures trading.
D. They fell below $4,000 an ounce in Asia before recovering later elsewhere.

問1: 記事によると、現物と先物価格はどの水準に達したか。
Correct answer: C
正解選択肢: 現物と先物の両方で、約1オンス当たり4,036ドルに達した。
該当文: Spot prices rose to more than $4,036 an ounce on Wednesday afternoon in Asia, and futures hit the same level on 7 October.

Q2: According to Heng Koon How, what factors were linked to gold’s rise?

A. He said central banks alone drove prices while currencies were mostly stable.
B. He argued tariffs directly set the price without demand from retail buyers.
C. He believed storage firms and ETFs created the rally through advertising campaigns.
D. He said it was linked to a weaker US dollar and more retail buyers.

問2: Heng Koon Howによれば、金の上昇に関連していた要因は何か。
Correct answer: D
正解選択肢: それは米ドル安と個人投資家の増加に関連していると彼は述べた。
該当文: He added the rise is linked to a weaker US dollar and more retail buyers.

Q3: What did Gregor Gregerson report about his firm’s customers?

A. He noted most clients sold quickly and kept only very small positions.
B. He said customer numbers at his company more than doubled last year.
C. He reported clients avoided long-term holding and preferred frequent leveraged trades instead.
D. He explained storage demand collapsed after prices stabilized during the recent month.

問3: Gregor Gregersonは自社の顧客について何を報告したか。
Correct answer: B
正解選択肢: 彼は、自社の顧客数が昨年に2倍以上になったと述べた。
該当文: Gregor Gregerson of Silver Bullion said customer numbers more than doubled in the last year.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think ordinary investors should hold gold as part of their long-term strategy?
一般の投資家は長期戦略の一部として金を保有すべきだと思いますか。

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I support holding some gold as a hedge during uncertain times for everyday investors.私は、一般の投資家が不確実な時期に備える手段として、少量の金を保有することに賛成です。
Firstly, gold can diversify a simple portfolio because it often moves differently from stocks. For example, when markets fell recently, my savings account felt vulnerable, so I bought a small gold ETF. This may reduce sudden losses.まず、金は株式と異なる動きをすることが多いため、シンプルなポートフォリオの分散に役立ちます。例えば、市場が最近下落したとき、私は預金が不安に感じられたので、小規模な金ETFを購入しました。これにより、急な損失が軽減される可能性があります。
In addition, gold is widely available through ETFs and reputable storage services, which makes access easier. For example, a low-fee broker lets beginners buy small amounts. This could encourage steady, disciplined investing over time.さらに、金はETFや信頼できる保管サービスを通じて広く利用でき、アクセスしやすくなっています。例えば、手数料の低い証券会社なら初心者でも少額から購入できます。これにより、時間をかけた着実で規律ある投資が促される可能性があります。
Overall, I favor a modest gold allocation, restated clearly, because diversification and access can help everyday investors handle shocks without overreacting during unstable periods.総じて、私は小さめの金の配分を支持します。分散とアクセスの容易さは、情勢が不安定な時期において、一般の投資家が過度に反応せずにショックに対処する助けとなり得るからです。
[Word Count: 109 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I do not think most ordinary investors should rely on gold too much.私は、一般の投資家の多くが金に過度に頼るべきではないと考えます。
To begin with, gold does not produce income, because it pays no interest or dividends. For example, a savings plan with bonds can provide regular payouts. This shows that cash flow could support emergencies better than metal holdings.まず、金は利子や配当を生まないため、収入を生みません。例えば、債券を組み込んだ貯蓄計画なら定期的な支払いが得られます。これは、現金収入が金の保有よりも緊急時の支えになり得ることを示しています。
Moreover, gold prices can fall if rates rise or uncertainty eases, so timing is hard. For example, buyers who enter late may face quick drops. This could discourage new investors and damage long-term confidence.さらに、金利が上がる、または不確実性が和らぐと金価格は下がり得るため、タイミングが難しいです。例えば、遅れて参入した買い手は急落に直面するかもしれません。これにより、新規投資家が尻込みし、長期的な信頼が損なわれる可能性があります。
Therefore, I prefer diversified funds and savings goals, since they offer income and clarity, while gold should stay a small, carefully considered position.したがって、私は収入と明確さを提供する分散型ファンドや貯蓄目標を好み、金は小さく慎重に検討されたポジションにとどめるべきだと考えます。
[Word Count: 108 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/c8ex3wgjlexo