📰Today’s article
Title
Seagrass “Neptune Balls” Return Microplastics to Beaches
海草の「ネプチューンボール」がマイクロプラスチックを浜へ戻す
Article
English | Japanese |
---|---|
As tiny pieces of plastic clog our oceans, natural seagrass meadows bundle microplastics and return them to beaches as “Neptune balls”. These round bundles form from Posidonia oceanica, common in the Mediterranean Sea. Long used for packaging, bedding, and insulation, Posidonia is now reported by University of Barcelona researchers to trap plastic on the seafloor. | 微小なプラスチック片が海を詰まらせるなか、自然の海草草原はマイクロプラスチックを束ね、〈ネプチューンボール〉として浜に戻す。これらの丸い束は、地中海で一般的なPosidonia oceanica(ポシドニア)から形成される。包装材や寝具、断熱材として長く用いられてきたポシドニアは、現在ではバルセロナ大学の研究者により、海底でプラスチックを捕捉すると報告されている。 |
Microplastics are particles under 5mm from plastic bags, bottles, and fishing nets. They can harm health, affecting bones, brains, and hormones. Although most pollution begins on land, the ocean acts as a sink for plastic. Rivers deliver 1.15 to 2.41 million tonnes to the sea each year, and some becomes caught in seagrass meadows. | マイクロプラスチックは、レジ袋、ボトル、漁網などに由来する5mm未満の粒子である。それらは骨や脳、ホルモンに影響を与え、健康を損なう可能性がある。汚染の大半は陸上で始まるが、海はプラスチックの受け皿として機能する。河川は毎年1.15〜2.41百万トンを海へ運び、その一部は海草草原に捕らえられる。 |
Each autumn, Posidonia sheds lignin-rich leaves that tangle into dense balls. “As they move, they transport plastic intertwined within the fibres,” says Anna Sanchez-Vidal. The team estimated Mediterranean seagrass may catch nearly 900 million fragments annually. In 2018-2019 on Mallorca’s Sa Marina, Son Serra de Marina, Costa dels Pins, and Es Peregons Petits, plastic appeared in half the loose leaves, up to 600 fragments per kilogram. | 毎秋、ポシドニアはリグニンに富む葉を落とし、それらが絡み合って密な球になる。「それらが動くと、繊維に絡み込んだプラスチックを運ぶのです」とアナ・サンチェス=ビダルは述べる。チームは、地中海の海草が毎年9億個近い破片を捕捉している可能性があると見積もった。2018〜2019年に、マヨルカ島のSa Marina、Son Serra de Marina、Costa dels Pins、Es Peregons Petitsでは、ばらの葉の半数にプラスチックが見つかり、1キログラムあたり最大600個に達した。 |
Only 17% of Neptune balls contained plastic, yet those held nearly 1,500 pieces per kilogram. Photos showed “monster Neptune balls” with sanitary towels, tampons, and wet wipes. Storms and tides can dislodge balls that drift or wash ashore. “We say it’s a way of the sea returning the trash to us that was never meant to be on the seafloor.” | ネプチューンボールにプラスチックが含まれていたのはわずか17%だったが、それらには1キログラムあたりほぼ1,500個が含まれていた。写真には、生理用ナプキンやタンポン、ウェットティッシュを含む「モンスターネプチューンボール」が写っていた。嵐や潮汐がボールを外して漂流させたり、浜に打ち上げたりすることがある。「それは、海底にあるはずのなかったゴミを海が私たちに返しているのだ、と私たちは言っています。」 |
“We’ve never seen them as a remediation, or as a way to clean the trash from the sea.” Leave the balls. Seagrass has declined 29% since the late 19th century. Restoration includes Marine Forest in the Bay of Pollença and Posidonia Gardeners in Sicily and Malta. “We just need to prevent plastic from entering the sea – and that means reducing plastic production.” | 「私たちはそれらを、修復策や海からゴミを取り除く手段と見なしたことはありません。」ボールはそのままにしておきなさい。海草は19世紀後半以降29%減少した。修復には、ポレンサ湾のMarine Forestや、シチリアとマルタのPosidonia Gardenersが含まれる。「私たちは、プラスチックが海に入るのを防ぐだけでよい――それはプラスチック生産を減らすことを意味します。」 |
📘Vocabulary
- clog – verb
- Meaning: to block something so that liquid or air cannot move easily.
- Example: Fallen leaves clog the drain after heavy rain.
- 意味: 液体や空気の流れを妨げて詰まらせること。
- 例文: 大雨の後、落ち葉が排水溝を詰まらせる。
- bundle – verb
- Meaning: to tie or gather things together into a group or mass.
- Example: Volunteers bundled the debris into bags for pickup.
- 意味: 物をまとめて一つの束や塊にする。
- 例文: ボランティアたちは回収のために残骸を袋に束ねた。
- intertwine – verb
- Meaning: to twist together so that two or more things are connected.
- Example: Thin roots intertwine with plastic threads on the seafloor.
- 意味: ねじれ合って互いに結びつく。
- 例文: 海底では細い根がプラスチック繊維と絡み合う。
- dislodge – verb
- Meaning: to force something out of its place or position.
- Example: Strong waves dislodge the balls and push them toward shore.
- 意味: ある位置から無理に動かす・外す。
- 例文: 強い波がボールを外して岸へ押しやる。
- wash ashore – phrasal verb
- Meaning: to be carried by water and end up on the shore.
- Example: After the storm, several Neptune balls wash ashore.
- 意味: 水に運ばれて岸に打ち上げられる。
- 例文: 嵐の後、いくつものネプチューンボールが岸に打ち上がる。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Researchers report that Mediterranean seagrass, Posidonia oceanica, forms dense “Neptune balls” that trap and transport microplastics. Leaves and balls can hold hundreds to thousands of fragments per kilogram, later washing ashore during storms, highlighting prevention and seagrass restoration needs. | 研究者らは、地中海の海草ポシドニアがマイクロプラスチックを捕らえ運ぶ密な「ネプチューンボール」を形成すると報告している。葉やボールは1kgあたり数百〜数千個を含み、嵐の際に浜へ打ち上がるため、予防と海草再生の必要性が浮き彫りになる。 |
[Word Count: 39 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: What do Neptune balls do according to the researchers?
A. They mainly release plastic into the sea instead of holding it inside.
B. They trap microplastics and can transport them within their fibres as they move.
C. They are artificial devices built to collect plastic on the Mediterranean seafloor.
D. They always contain plastic, with every ball packed with fragments and fibres.
問1: 研究者によれば、ネプチューンボールは何をするのか。
Correct answer: B
正解選択肢: それらはマイクロプラスチックを捕捉し、動くと繊維の中でそれらを運ぶことができる。
該当文: “Posidonia is now reported … to trap plastic on the seafloor.” / “As they move, they transport plastic intertwined within the fibres,” says Anna Sanchez-Vidal.
Q2: What percentage of Neptune balls contained plastic in the findings?
A. About half of Neptune balls contained plastic during the study’s sampling period.
B. Approximately seventy percent of Neptune balls contained plastic on Mediterranean beaches during surveys.
C. Nearly all Neptune balls contained plastic as they formed in the seagrass meadows.
D. Only seventeen percent of Neptune balls contained plastic, though those held many pieces.
問2: 調査結果で、プラスチックを含んでいたネプチューンボールの割合はどれくらいか。
Correct answer: D
正解選択肢: プラスチックを含んでいたのはわずか17%であり、しかしそれらには多くの破片が含まれていた。
該当文: “Only 17% of Neptune balls contained plastic, yet those held nearly 1,500 pieces per kilogram.”
Q3: What action do the researchers emphasize to address plastic in the sea?
A. They say we need to prevent plastic from entering the sea by reducing production.
B. They propose removing Neptune balls to clean beaches and improve seagrass habitats.
C. They recommend building artificial devices to replace declining seagrass across the Mediterranean.
D. They plan to burn plastic waste so that fewer fragments reach the seafloor.
問3: 海中のプラスチックに対処するために、研究者が強調している行動は何か。
Correct answer: A
正解選択肢: 生産を減らして、プラスチックが海に入るのを防ぐ必要があると言っている。
該当文: “We just need to prevent plastic from entering the sea – and that means reducing plastic production.”
💬Today’s your thoughts
Question
Should governments prioritize reducing plastic production over cleaning up existing ocean plastic?
政府は、既存の海洋プラスチックの清掃よりも、プラスチック生産の削減を優先すべきでしょうか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I believe society should prioritize reducing plastic production rather than relying on cleanup. | 私は、清掃に頼るよりも、社会はプラスチック生産の削減を優先すべきだと考えます。 |
Firstly, prevention tackles the source, because fewer items enter rivers and seas. This is logical since stopping upstream use limits downstream waste. For example, banning single-use bags could cut litter, which may reduce microplastic fragments near coasts. | まず、予防は原因に取り組みます。なぜなら、川や海に入る物が減るからです。上流での使用を止めれば下流のごみが抑えられるのは理にかなっています。例えば、使い捨て袋の禁止はごみを減らし、沿岸近くのマイクロプラスチック片を減らす可能性があります。 |
In addition, reducing production encourages better design, because companies switch to reusable materials. For instance, refill stations at supermarkets let shoppers keep containers, which lowers demand for disposables. This change could support seagrass habitats by decreasing stray packaging that drifts. | さらに、生産を減らすことは再利用可能な素材への転換を促し、より良い設計を後押しします。例えば、スーパーのリフィルステーションは容器の持ち回りを可能にし、使い捨て品の需要を下げます。こうした変化は、漂流する包装ごみを減らすことで海草の生息地を支える可能性があります。 |
To conclude, prevention should come first, because upstream reductions last. Limiting production guides behavior, lowers long-term costs, and helps seagrass while other projects continue cleaning what already exists. | 結論として、予防を第一にすべきです。上流での削減は持続するからです。生産を抑えることは行動を方向づけ、長期的なコストを下げ、既存ごみの清掃が続くあいだも海草を助けます。 |
[Word Count: 118 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I argue we should not downplay cleanup efforts, even while reducing plastic production. | 生産削減を進めるとしても、清掃活動を過小評価すべきではないと私は主張します。 |
Firstly, cleanup addresses existing pollution, because many fragments already float or hide in coasts. This makes sense since prevention cannot remove what is present. For example, community drives collected bags from beaches, which could immediately reduce wildlife risks. | まず、清掃は既に存在する汚染に対処します。多くの破片が既に漂い、沿岸に潜んでいるからです。予防は存在しているものを取り除けないため、これは理にかなっています。例えば、地域の清掃活動が浜から袋を回収すれば、野生生物の危険を即座に減らせる可能性があります。 |
In addition, visible cleanup builds public support, because people notice results and join. For instance, students who remove debris may continue changing habits at home, which strengthens prevention later. This cycle could keep beaches cleaner while policies develop and expand. | さらに、目に見える清掃は成果が分かるため参加が広がり、世論の支持を築きます。例えば、ゴミを拾った学生は家庭でも習慣を変え続け、後の予防を強化するかもしれません。こうした循環は、政策が整備・拡大するあいだも浜をより清潔に保つ可能性があります。 |
To conclude, I support strong cleanup alongside prevention. Immediate action removes old waste, motivates communities, and protects coasts now, while production limits grow later. | 結論として、私は予防と並行した強力な清掃を支持します。即時の行動は古いごみを取り除き、地域を動機づけ、いま沿岸を守ります。その一方で、生産制限は後に拡大していきます。 |
[Word Count: 115 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/future/article/20250901-why-plastic-filled-neptune-balls-are-washing-up-on-beaches