📰Today’s article
Title
Japan’s First Female Leader Sparks Debate Over Change
日本初の女性指導者がもたらす「変化」をめぐる論争
Article
English | Japanese |
---|---|
For many young girls in Japan, the image of Sanae Takaichi taking power as the country’s first female leader feels powerful and formative. It signals that a political system long dominated by men is now led by a woman. Yet the optics divide opinion, and some women say she is not an advocate for the change they want. | 日本の多くの少女にとって、同国初の女性指導者として高市早苗が権力を握る姿は、力強く、将来を形づくるものに感じられる。長く男性が支配してきた政治制度が、今や女性に率いられていることを示している。だが、その「見え方(オプティクス)」は意見を分け、一部の女性は、彼女は自分たちが望む変化の擁護者ではないと言う。 |
Some women do not see her as a champion of change. “Everyone’s like, ‘wow, she’s the first female prime minister in Japanese history and that would be a great opportunity for women empowerment and gender equality in Japan’. I think that’s a very naive interpretation,” says Ayda Ogura, 21. She cites Takaichi’s “political beliefs” that “perpetuate the patriarchal system.” | 彼女を変化の旗手とは見なさない女性もいる。「みんな『わあ、日本の歴史上初の女性首相だ。日本の女性のエンパワーメントやジェンダー平等にとって大きな機会だ』という。でも、それはとても素朴(ナイーブ)な解釈だと思う」と、21歳のAyda Oguraは語る。彼女は、高市の「政治的信念」が「家父長制を持続させる」と指摘する。 |
A fan of Margaret Thatcher, Takaichi has long wanted to be her country’s ‘Iron Lady’. Her rise is a tactic by the Liberal Democratic Party to appeal to conservatives. She opposes same-sex marriage, separate surnames for married couples, and women entering the imperial line of succession. Backers include Shinzo Abe allies and Taro Aso; factional support was pivotal. | マーガレット・サッチャーの愛好者である高市は、長らく自国の「鉄の女」になることを望んできた。彼女の台頭は、保守層に訴えかけるための自民党の戦術である。彼女は、同性婚、夫婦別姓、そして女性の皇位継承への参入に反対している。支援者には安倍晋三の側近や麻生太郎が含まれ、派閥の支援が決定的だった。 |
During her campaign she softened messages, favoring tax incentives for companies with childcare and possible tax breaks for family childcare spending. Even so, she has backed traditional roles for women. 2025 World Economic Forum index ranks Japan 118th of 148; women hold about 15.7% of parliamentary seats, last among G7 nations. This week, the “morning after” pill gained over-the-counter approval. | 選挙戦ではメッセージを和らげ、保育を備える企業への税制優遇や、家族の保育支出に対する減税の可能性を支持した。とはいえ、彼女は女性の伝統的な役割を支持してきた。2025年の世界経済フォーラムの指数では、日本は148か国中118位であり、女性の国会議員割合は約15.7%で、G7諸国の中で最下位である。今週、「モーニングアフターピル」が店頭での販売承認を得た。 |
Supporters see a milestone. Naomi Koshi told Kyodo there is “great significance” in a female prime minister, lowering psychological barriers. Audrey Hill-Uekawa, 20, says it took more than 30 years to reach the post and she’s not going against the grain. Critics say debate should focus on policies. Ahead lie a weak economy, inflation, and hosting president Trump within days. | 支持者はこれを画期的な出来事だと見る。Naomi Koshiは共同通信に対し、女性の首相には「大きな意義」があり、心理的な壁を下げると語った。20歳のオードリー・ヒル=ウエカワは、その地位に至るまで30年以上を要し、彼女は流れに逆らっているわけではないと言う。批判者は、議論は政策に焦点を当てるべきだと主張する。先には、弱い経済、インフレ、そして数日以内にトランプ大統領を迎えることが控えている。 |
📘Vocabulary
- formative – adjective
- Meaning: having a strong and lasting influence on how someone or something develops.
- Example: A formative experience can shape a student’s goals early in life.
- 意味: 人や物事の発達のしかたに強く長く影響を与える。
- 例文: 形成的な経験は、人生の早い時期に生徒の目標を形づくり得る。
- optics – noun
- Meaning: the way an action or event looks to the public; public perception.
- Example: The optics of the decision looked good, but opinions still differed.
- 意味: 行動や出来事が世間にどう見えるか、見え方。
- 例文: その決定の見え方は良さそうだったが、意見は依然として分かれた。
- perpetuate – verb
- Meaning: to make something continue or last for a long time.
- Example: Unfair rules perpetuate a system that keeps some people out.
- 意味: 物事が長く続くようにする、存続させる。
- 例文: 不公平な規則は、ある人々を締め出す仕組みを持続させる。
- go against the grain – phrase (verb)
- Meaning: to behave or act in a way that is not usual or accepted.
- Example: Speaking softly may go against the grain in a loud workplace.
- 意味: 一般的・慣習的でないやり方で行動する。
- 例文: 大声が飛び交う職場では、小さな声で話すことは流れに逆らうかもしれない。
- succession – noun
- Meaning: the order in which people may take a position after someone.
- Example: Debates about royal succession often involve history and tradition.
- 意味: ある地位を誰が次に継ぐかという順序。
- 例文: 王位継承をめぐる議論には、しばしば歴史と伝統が関わる。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Sanae Takaichi’s rise as Japan’s first female leader inspires some and alarms others. Admirers hail symbolic progress, while critics cite conservative policies and party tactics. Japan’s gender gaps persist, and looming challenges include the economy, inflation, and diplomacy. | 日本初の女性指導者となった高市早苗の台頭は、人々を励ます一方で不安も招いている。称賛者は象徴的前進を称え、批判者は保守的な政策や党の戦術を挙げる。日本のジェンダー格差は残り、経済やインフレ、外交などの課題が迫る。 |
[Word Count: 38 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: According to the article, what do critics say the debate should focus on?
A. They say the debate should highlight symbolic progress made by her appointment.
B. They argue the debate should examine supporters lowering psychological barriers for women.
C. They say the debate should focus on policies, as optics divide opinion.
D. They insist the debate should celebrate a first female leader unconditionally today.
問1: 記事によれば、批判者は議論が何に焦点を当てるべきだと言っているか。
Correct answer: C
正解選択肢: 彼らは、見え方が意見を分けるので、議論は政策に焦点を当てるべきだと言う。
該当文: Critics say debate should focus on policies.
Q2: Which stance is attributed to Takaichi in the article?
A. She opposes same-sex marriage, separate surnames for married couples, and women entering imperial succession.
B. She supports same-sex marriage and women joining the imperial family as heirs.
C. She remains neutral on family names but supports adoption rights for couples.
D. She proposes referendums on marriage laws and imperial succession in Japan nationally.
問2: 記事で高市に帰されている立場はどれか。
Correct answer: A
正解選択肢: 彼女は、同性婚、夫婦別姓、そして女性の皇位継承への参入に反対している。
該当文: She opposes same-sex marriage, separate surnames for married couples, and women entering the imperial line of succession.
Q3: What policy approach did she favor during her campaign?
A. She favored cutting childcare budgets to reduce taxes for large companies nationally.
B. She supported subsidies for universities and raised taxes on household spending recently.
C. She endorsed cash payments to families without conditions or employer involvement directly.
D. She favored tax incentives for companies with childcare and possible family childcare tax breaks.
問3: 選挙戦で彼女が支持した政策的アプローチはどれか。
Correct answer: D
正解選択肢: 彼女は、保育を備える企業への税優遇と、家族の保育支出に対する減税の可能性を支持した。
該当文: During her campaign she softened messages, favoring tax incentives for companies with childcare and possible tax breaks for family childcare spending.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think a leader’s symbolism should be valued as much as their policies?
指導者の象徴性は、その政策と同じくらい重視されるべきだと思いますか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I support valuing symbolism alongside policies in judging national leadership. | 国家の指導力を判断する際、政策と並んで象徴性を重視することを支持する。 |
Firstly, symbols can open doors because they reshape expectations. For example, a visible female leader can encourage companies to add childcare, which may influence hiring. This shows that representation can trigger concrete steps that gradually change workplace norms. | まず、象徴は期待を組み替えることで扉を開くことができる。例えば、見える形の女性リーダーは企業に保育の導入を促し、それが採用に影響を与え得る。これは、代表性が具体的な施策を引き起こし、職場の規範を徐々に変えていく可能性を示している。 |
In addition, symbolism helps people imagine participation, making policies easier to accept. For instance, students seeing diverse leaders may pursue public service. As more applicants appear, offices could adapt procedures, supporting policy rollouts with smoother communication. | さらに、象徴性は人々に参加を想像させ、政策を受け入れやすくする。例えば、多様な指導者を見る学生は公共サービスを志すかもしれない。志願者が増えるにつれて、行政は手続きの調整を行い、円滑なコミュニケーションによって政策展開を支え得る。 |
Therefore, I favor weighing symbolism with policy detail, because each can reinforce the other and guide steady improvements that citizens can notice in everyday institutions. | したがって、私は政策の詳細とともに象徴性を評価する立場だ。双方は相互に強め合い、日常の制度の中で市民が気づける着実な改善を導き得る。 |
[Word Count: 109 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I oppose equating symbolism with policies when evaluating a national leader. | 国家の指導者を評価する際に、象徴性を政策と同等視することには反対だ。 |
Firstly, symbolism is temporary, but policy stays in budgets and laws. For example, childcare tax incentives only help families if enacted. This shows that concrete rules, not images, determine who benefits and how quickly services improve. | まず、象徴は一時的だが、政策は予算や法律の中に残る。例えば、保育の税優遇は成立してはじめて家族を助ける。つまり、恩恵を受ける相手やサービス改善の速さを決めるのは、イメージではなく具体的な規則である。 |
In addition, focus on optics can split attention and slow debate. For instance, arguing about images may delay decisions on inflation. As delays pile up, households could face higher costs without timely support. | さらに、見え方への注目が注意を分散させ、議論を遅らせることがある。例えば、イメージをめぐる争いがインフレの判断を遅らせるかもしれない。遅れが重なると、家庭は迅速な支援なしにより高い負担に直面し得る。 |
Therefore, policies should lead the conversation, while symbols play a supporting role, so progress arrives through clear decisions, measurable timelines, and accountable results. | だからこそ、議論を主導すべきは政策であり、象徴は補助的役割にとどめるべきだ。そうすれば、明確な決定、測定可能な工程、説明責任のある成果を通じて前進がもたらされる。 |
[Word Count: 103 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cze6dgxlzwxo