📰Today’s article
Title
Trump Threatens Tariffs on Allies Over Greenland Purchase
トランプ大統領、グリーンランド購入を巡り同盟国への関税を警告
Article
| English | Japanese |
| President Donald Trump has threatened new tariffs on eight allies opposing his plan to buy Greenland. He announced a ten percent tax on goods from nations like Denmark and the UK starting February 1. The rate could rise to twenty-five percent until a deal is reached. Trump insists the territory is critical for US security and has not ruled out using force. | ドナルド・トランプ大統領は、グリーンランドを購入するという自身の計画に反対する8つの同盟国に対し、新たな関税を課すと脅しました。彼は、デンマークやイギリスなどの国々からの輸入品に対し、2月1日から10パーセントの税を課すと発表しました。この税率は、合意に達するまで25パーセントに引き上げられる可能性があります。トランプ氏は、この領土が米国の安全保障にとって極めて重要であると主張し、武力行使の可能性も排除していません。 |
| European leaders condemned the move. UK Prime Minister Keir Starmer called it “completely wrong,” while French President Emmanuel Macron termed it “unacceptable.” Trump criticized nations for sending troops to Greenland on a reconnaissance mission. On Truth Social, he warned they were playing “a very dangerous game” with the “Safety, Security, and Survival of our Planet.” | 欧州の指導者たちはこの動きを非難しました。イギリスのキア・スターマー首相はこれを「完全に間違っている」と呼び、フランスのエマニュエル・マクロン大統領は「容認できない」と表現しました。トランプ氏は、偵察任務のためにグリーンランドに軍隊を派遣したとして各国を批判しました。彼はTruth Social(トゥルース・ソーシャル)上で、彼らが「地球の安全、保安、そして存続」に関わる「非常に危険なゲーム」をしていると警告しました。 |
| The European Union promised to defend international law. Swedish Prime Minister Ulf Kristersson stated they would not be “blackmailed.” The dispute threatens trade agreements. German politician Manfred Weber said approval for an EU-US trade deal is “not possible” now. He added that zero percent tariffs on US products must be put on hold given Trump’s threats. | 欧州連合(EU)は国際法を守ることを約束しました。スウェーデンのウルフ・クリステション首相は、「脅迫される」ことはないだろうと述べました。この争いは貿易協定を脅かしています。ドイツの政治家マンフレート・ウェーバー氏は、EUと米国の貿易協定の承認は今や「不可能である」と述べました。彼は、トランプ氏の脅しを考慮すると、米国製品に対する関税ゼロの措置は保留されなければならないと付け加えました。 |
| US Ambassador Mike Waltz argued Greenlanders would be “safer, stronger and more prosperous” under the United States. He claimed Denmark lacks the capacity to manage the region. Trump uses tariffs to convince countries to align with his policies. However, this sudden announcement surprised diplomats who recently agreed to discuss the island’s future, straining relations with key partners. | マイク・ウォルツ米国大使は、グリーンランドの人々は米国の下で「より安全で、より強く、より豊かに」なるだろうと主張しました。彼は、デンマークにはこの地域を管理する能力が欠けていると主張しました。トランプ氏は、国々を自身の政策に同調させるためにために関税を利用しています。しかし、この突然の発表は、最近島の将来について話し合うことに合意した外交官たちを驚かせ、主要なパートナーとの関係を緊張させています。 |
| Meanwhile, thousands protested in Greenland and Denmark. Polls suggest eighty-five percent of Greenlanders oppose joining the US. In Nuuk, the Prime Minister joined crowds holding signs reading “Greenland is not for sale.” Demonstrators in Copenhagen demanded respect for self-determination. A visiting US Senator described Trump’s rhetoric as “not constructive” as locals insisted on shaping their own future. | 一方、グリーンランドとデンマークでは数千人が抗議活動を行いました。世論調査によると、グリーンランド人の85パーセントが米国への編入に反対しています。ヌークでは、首相が「グリーンランドは売り物ではない」と書かれたプラカードを掲げる群衆に加わりました。コペンハーゲンのデモ参加者は、民族自決の尊重を求めました。地元住民が自らの未来を形成することを主張する中、訪問中の米国上院議員は、トランプ氏の発言を「建設的ではない」と評しました。 |
📘Vocabulary
- Condemn – Verb
- Meaning: To say strongly that you do not approve of something.
- Example: The teacher condemned the student’s bad behavior in front of the class.
- 意味: 非難する
- 例文: 先生はクラスの皆の前で生徒の悪い行いを非難しました。
- Reconnaissance – Noun
- Meaning: Military activity to find information about an enemy or a place.
- Example: The soldiers went on a reconnaissance mission to find the hidden camp.
- 意味: 偵察
- 例文: 兵士たちは隠されたキャンプを見つけるために偵察任務に出ました。
- Prosperous – Adjective
- Meaning: Rich and successful.
- Example: The business became very prosperous after opening a new store in the city.
- 意味: 繁栄している、豊かな
- 例文: そのビジネスは市内に新しい店を開いた後、非常に繁栄しました。
- Rhetoric – Noun
- Meaning: Speech or writing intended to influence people, but often not sincere.
- Example: The politician used angry rhetoric to scare the voters during the election.
- 意味: 修辞、言葉遣い(しばしば扇動的・誇張的な)
- 例文: その政治家は選挙中、有権者を怖がらせるために怒りのこもった言葉遣いを使いました。
- Constructive – Adjective
- Meaning: Useful and helpful for improving something.
- Example: The boss gave constructive advice to help the team improve the project.
- 意味: 建設的な
- 例文: 上司はチームがプロジェクトを改善するのを助けるために、建設的なアドバイスをしました。
📝Let’s summarize
| Summary | 要約 |
| President Trump threatened new tariffs on eight allies opposing his plan to buy Greenland. European leaders condemned this move. Meanwhile, thousands protested in Greenland and Denmark, insisting on their own future and opposing the sale. | トランプ大統領は、グリーンランドを購入する計画に反対する8つの同盟国に対し、新たな関税を課すと脅しました。欧州の指導者たちはこの動きを非難しました。一方、グリーンランドとデンマークでは数千人が抗議し、自らの未来を主張して売却に反対しました。 |
| [Word Count: 36 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: What action has President Trump threatened to take against eight nations?
A. He wants to stop all trade agreements with the European Union.
B. He promised to send more troops to help with security.
C. He plans to impose a ten percent tax on their goods.
D. He decided to buy goods from Denmark and the UK immediately.
問1: トランプ大統領は8カ国に対してどのような行動をとると脅しましたか?
Correct answer: C
正解選択肢: 彼は、彼らの商品に10パーセントの税を課すことを計画しています。
該当文: He announced a ten percent tax on goods from nations like Denmark and the UK starting February 1.
Q2: How did German politician Manfred Weber respond to the situation?
A. He stated that approval for an EU-US trade deal is impossible.
B. He agreed to sell Greenland to the United States for security.
C. He announced that Germany would leave the trade agreement soon.
D. He suggested increasing tariffs on US products to twenty percent.
問2: ドイツの政治家マンフレート・ウェーバーはこの状況にどのように反応しましたか?
Correct answer: A
正解選択肢: 彼は、EUと米国の貿易協定の承認は不可能であると述べました。
該当文: German politician Manfred Weber said approval for an EU-US trade deal is “not possible” now.
Q3: What did US Ambassador Mike Waltz claim about Greenlanders?
A. They want to join the US to improve their economy.
B. They are planning to start a war with European countries.
C. They have enough capacity to manage the region by themselves.
D. They would be safer and more prosperous under the United States.
問3: マイク・ウォルツ米国大使はグリーンランドの人々について何を主張しましたか?
Correct answer: D
正解選択肢: 彼らは米国の下で、より安全でより豊かになるだろう。
該当文: US Ambassador Mike Waltz argued Greenlanders would be “safer, stronger and more prosperous” under the United States.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think one country should be allowed to buy territory from another country in modern times?
現代において、ある国が別の国から領土を購入することは許されるべきだと思いますか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
| English | Japanese |
| I believe that buying territory can be acceptable if both countries agree and it benefits the people involved. | 両国が合意し、関係する人々に利益をもたらすのであれば、領土の購入は容認できると私は信じています。 |
| Firstly, such purchases can improve national security for the buying country. For example, the US bought Alaska to strengthen its borders. This shows that acquiring land can help protect a nation from potential threats. | 第一に、そのような購入は購入国の国家安全保障を向上させることができます。例えば、米国は国境を強化するためにアラスカを購入しました。これは、土地の取得が潜在的な脅威から国を守るのに役立つことを示しています。 |
| In addition, the territory might become more prosperous under a wealthier nation. If a small region lacks resources, joining a larger economy could provide better jobs. This would lead to a higher standard of living. | さらに、その領土はより裕福な国家の下でより繁栄するかもしれません。もし小さな地域に資源が不足している場合、より大きな経済圏に加わることでより良い仕事が得られる可能性があります。これは生活水準の向上につながるでしょう。 |
| In conclusion, while rare, purchasing territory can be positive. It offers security and economic growth, provided that the agreement is peaceful and mutual. | 結論として、稀ではありますが、領土の購入はプラスになり得ます。合意が平和的かつ相互的なものであれば、それは安全と経済成長をもたらします。 |
| [Word Count: 112 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
| English | Japanese |
| I strongly believe that countries should not buy territory today because it ignores the rights of the people. | 私は、今日において国が領土を購入すべきではないと強く信じています。なぜなら、それは人々の権利を無視しているからです。 |
| To begin with, land is not just property but the home of specific cultures. For instance, Greenlanders have their own language and history. Selling their land treats them like objects rather than human beings. | まず第一に、土地は単なる財産ではなく、特定の文化の故郷です。例えば、グリーンランド人には独自の言語と歴史があります。彼らの土地を売ることは、彼らを人間としてではなく物として扱うことになります。 |
| Moreover, such actions can damage international relations and cause conflict. When a large country pressures a smaller one to sell land, it creates anger. This destroys trust between nations and threatens global peace. | さらに、そのような行為は国際関係を損ない、対立を引き起こす可能性があります。大国が小国に土地を売るよう圧力をかけると、怒りが生まれます。これは国同士の信頼を破壊し、世界の平和を脅かします。 |
| In conclusion, buying territory is an outdated and dangerous idea. We must respect self-determination and focus on cooperation instead of treating countries like businesses. | 結論として、領土の購入は時代遅れで危険な考えです。私たちは民族自決を尊重し、国をビジネスのように扱うのではなく、協力に焦点を当てるべきです。 |
| [Word Count: 110 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cy4qjwk9n2no
