📰Today’s article
Title
Twenty Minutes in Nature: Small Doses, Big Benefits
自然の20分:少しの時間で大きな効果
Article
English | Japanese |
---|---|
If you feel calmer after a walk in the park or the woods, it isn’t imagination but biology. Being outdoors can lower stress hormones, reduce blood pressure, and even help your gut. The greatest effect appears after about 20 minutes, so a short lunchtime visit to a park can already help your body and mind. | 公園や森を歩いたあとに気持ちが落ち着くなら、それは想像ではなく生物学です。屋外にいることはストレスホルモンを下げ、血圧を下げ、腸にも良い影響を与えます。最大の効果は約20分後に現れるため、昼休みに公園へ短時間立ち寄るだけでも身体と心に役立ちます。 |
Seeing green trees, smelling pine, and hearing birdsong quickly affect the autonomic nervous system. “We see changes such as lower blood pressure and slower heartbeat,” says Baroness Kathy Willis of Oxford University. A UK study of nearly 20,000 people found that those spending at least 120 minutes a week in greenery felt healthier and happier. Some areas are now testing “green social prescribing” to connect people with nature. | 緑の木々を見たり、松の香りを嗅いだり、鳥のさえずりを聞いたりすると、自律神経系にすばやく作用します。「血圧の低下や心拍の減少といった変化が見られます」と、オックスフォード大学のキャシー・ウィリス男爵は述べます。約2万人を対象にした英国の研究では、週に少なくとも120分を緑地で過ごした人は、より健康で幸福だと感じていました。現在、いくつかの地域では、人々を自然と結びつける「グリーン・ソーシャル・プリスクライビング(自然活用の社会的処方)」の試行が行われています。 |
Your hormones also respond. Willis says time outside reduces cortisol and adrenaline. “People in a hotel room for three days breathing Hinoki oil saw a big drop in adrenaline and a big rise in natural killer cells.” These cells stayed higher two weeks later. Prof Ming Kuo says, “Nature calms what needs calming and strengthens what needs strengthening.” Even a short trip outside has a lasting effect. | ホルモンも反応します。ウィリス氏は、屋外で過ごす時間がコルチゾールとアドレナリンを減らすと述べています。「ヒノキの精油を吸入しながらホテルの一室で3日間過ごした人々では、アドレナリンが大きく低下し、ナチュラルキラー細胞が大きく増加しました。」これらの細胞は2週間後も高いままでした。ミン・クオ教授は「自然は、落ち着かせるべきものを落ち着かせ、強めるべきものを強める」と言います。短い外出でも持続的な効果があります。 |
Smell is powerful too. Tree and soil scents contain organic compounds that enter the bloodstream. Willis says pine smell can make you calmer within 20 seconds, lasting around 10 minutes. Even babies calmed when pine scent was in the room. | 匂いも強力です。木や土の香りには、血流に入る有機化合物が含まれています。ウィリス氏によれば、松の香りは20秒以内に落ち着きをもたらし、その効果は約10分続きます。部屋に松の香りがあると、赤ちゃんでさえ落ち着きました。 |
Nature also helps your microbiome. Touching soil gives you good bacteria like those in probiotics. Kuo says some natural chemicals called phytoncides may fight disease. Dr Chris van Tulleken calls nature a “positively challenging” space that “tickles your immune system.” | 自然はマイクロバイオームにも役立ちます。土に触れると、プロバイオティクスに含まれるような有益な細菌を得られます。クオ氏は、フィトンチッドと呼ばれる天然化合物の一部が病気と闘う可能性があると述べます。クリス・ヴァン・タレケン医師は、自然を「免疫系をくすぐる」「前向きに挑戦させる」空間と呼んでいます。 |
Not everyone can visit forests, but small touches help. Flowers like white or yellow roses calm the brain, and lavender oil aids relaxation. Even photos of nature can trigger calming brainwaves and reduce stress. “Every bit seems to help,” says Prof Kuo. | 誰もが森へ行けるわけではありませんが、小さな工夫が助けになります。白や黄色のバラのような花は脳を落ち着かせ、ラベンダー油はリラクゼーションを助けます。自然の写真でさえ、落ち着く脳波を引き起こし、ストレスを減らすことができます。「どんな小さなことでも助けになるようです」とクオ教授は述べます。 |
📘Vocabulary
- respond – verb
- Meaning: to react to something by changing or acting in a certain way.
- Example: Our bodies respond to fresh air by slowing the heartbeat.
- 意味: 何かに反応して変化したり行動したりする。
- 例文: 私たちの体は新鮮な空気に反応して心拍を遅くします。
- strengthen – verb
- Meaning: to make something stronger or more effective.
- Example: Short nature breaks can strengthen your immune defenses.
- 意味: 物事をより強く、またはより効果的にする。
- 例文: 短い自然散歩は免疫の防御を強めることができます。
- compound – noun
- Meaning: a substance made of two or more parts that are combined.
- Example: Tree scents carry compounds that move into the bloodstream.
- 意味: 二つ以上の成分が結びついてできた物質。
- 例文: 木の香りには血流に入る化合物が含まれています。
- trigger – verb
- Meaning: to cause something to start happening.
- Example: Nature photos can trigger calming brainwaves in some people.
- 意味: 何かの始まりを引き起こす。
- 例文: 自然の写真は、一部の人に落ち着く脳波を引き起こすことがあります。
- aid – verb
- Meaning: to help something happen or make it easier.
- Example: Lavender oil can aid relaxation after a busy day.
- 意味: 何かが起こるのを助ける、または楽にする。
- 例文: 忙しい一日の後にラベンダーオイルはリラックスを助けることができます。
📝Let’s summarize
Summary | 要約 |
---|---|
Spending time outdoors measurably benefits health. Brief nature exposure lowers stress hormones and blood pressure, steadies the autonomic system, and supports immunity and the microbiome. Smells and plant chemicals act quickly, and even photos or small touches at home help. | 屋外で過ごすことは健康に明確な利益をもたらします。短時間の自然体験はストレスホルモンと血圧を下げ、自律神経を安定させ、免疫やマイクロバイオームを支えます。匂いや植物由来の化学物質は素早く作用し、家庭での小さな工夫や写真でさえ役立ちます。 |
[Word Count: 40 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: According to the article, how long does nature need to show the greatest effect?
A. It usually appears after three days spent in a room with tree oils.
B. It consistently develops after people spend 120 minutes in greenery each week.
C. It appears after about twenty minutes of being outdoors, even during a short visit.
D. It requires an hour-long hike, preferably in the woods away from cities.
問1: 記事によると、最大の効果が現れるまでに自然にはどれくらいの時間が必要ですか。
Correct answer: C
正解選択肢: 屋外で約20分が経つと、短い訪問でもその効果が現れます。
該当文: The greatest effect appears after about 20 minutes, so a short lunchtime visit to a park can already help your body and mind.
Q2: What effect does pine scent have, according to Willis?
A. It raises cortisol and adrenaline levels for at least two weeks after exposure.
B. It makes babies more active and increases their heart rate during sleep.
C. It slowly calms adults after an hour and lasts for most of a day.
D. It can make people calmer within 20 seconds and lasts around 10 minutes.
問2: ウィリスによれば、松の香りにはどのような効果がありますか。
Correct answer: D
正解選択肢: 20秒以内に人を落ち着かせ、その効果は約10分続きます。
該当文: Willis says pine smell can make you calmer within 20 seconds, lasting around 10 minutes.
Q3: What can help people who cannot visit forests?
A. Joining guided hikes that test “green social prescribing” in several local areas.
B. Viewing photos of nature can trigger calming brainwaves and reduce stress levels.
C. Breathing city air near traffic increases adrenaline and strengthens the immune system.
D. Eating probiotic pills replaces all benefits that touching soil would usually provide.
問3: 森に行けない人に役立つものは何ですか。
Correct answer: B
正解選択肢: 自然の写真を見ることで、落ち着く脳波が引き起こされ、ストレスが減ります。
該当文: Even photos of nature can trigger calming brainwaves and reduce stress.
💬Today’s your thoughts
Question
Should short nature breaks be included in daily routines at work or school?
職場や学校の毎日のルーティンに、短い「自然休憩」を取り入れるべきだと思いますか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I support adding short nature breaks to daily routines at work and school. | 私は、職場や学校の毎日のルーティンに短い自然休憩を取り入れることに賛成です。 |
Firstly, brief outdoor time helps bodies reset, which supports focus and mood. Because nature quickly calms the autonomic system, people can return more balanced. For example, a ten-minute walk near trees before afternoon tasks steadies breathing. This shows that small breaks could improve performance. | まず、短い屋外の時間は体のリセットを助け、集中力や気分を支えます。自然は自律神経を素早く落ち着かせるため、人はより整った状態に戻れます。たとえば、午後の作業の前に木のそばを10分歩くと呼吸が安定します。これは小さな休憩がパフォーマンスを高め得ることを示します。 |
In addition, such breaks are accessible and flexible. Because scents, plants, or even photos can help, people without parks nearby still benefit. For instance, placing a small plant and viewing nature images during lunch relaxes workers. As a result, teams may communicate more smoothly afterward. | さらに、そのような休憩はアクセスしやすく柔軟です。香りや植物、さらには写真でも助けになるため、近くに公園がなくても恩恵を受けられます。たとえば、昼休みに小さな植物を置き、自然の画像を見ると労働者はくつろげます。その結果、後のチーム内のコミュニケーションがより円滑になるかもしれません。 |
I therefore favor nature breaks, because they are short, practical, and widely helpful. Summarizing the points above, quick exposure may steady bodies and offer options indoors. Making them routine could gently support healthier, calmer days. | したがって私は自然休憩に賛成です。短時間で実用的で、幅広く役立つからです。以上の点をまとめると、短い接触は体を安定させ、屋内でも選択肢を提供し得ます。これを習慣化すれば、より健康で落ち着いた日々を穏やかに支えられるでしょう。 |
[Word Count: 120 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
English | Japanese |
---|---|
I do not support requiring nature breaks in every daily schedule. | 私は、すべての毎日の予定に自然休憩を義務づけることには賛成しません。 |
To begin with, fixed breaks may disrupt varied workflows, which reduces flexibility. Because tasks differ by day, a set outdoor time could interrupt focus. For example, customer service peaks may clash with scheduled walks. This shows that optional breaks would better fit changing needs. | まず、固定の休憩は多様な業務の流れを乱し、柔軟性を下げるおそれがあります。日によって業務は異なるため、決まった外出時間は集中を中断しかねません。例えば、接客のピークが予定された散歩と重なるかもしれません。これは任意の休憩の方が変化するニーズに合うことを示します。 |
Moreover, some people cannot easily go outside, so alternatives are needed. Because photos, scents, or houseplants can also help, schools and offices could allow personal choices. For instance, quiet corners with nature images may relax students. As a result, inclusion improves without strict rules. | さらに、外に出にくい人もいるため、代替案が必要です。写真や香り、観葉植物も役立つため、学校や職場は個人の選択を認められます。例えば、自然の画像がある静かなスペースは学生を落ち着かせるかもしれません。その結果、厳格な規則なしで包摂性が高まります。 |
For these reasons, I oppose a requirement, though I welcome voluntary options. Summing up, flexible choices respect situations and still let people benefit from nature in ways that suit them. | 以上の理由から、私は義務化には反対ですが、自主的な選択肢は歓迎します。まとめると、柔軟な選択は状況を尊重し、それでも人々が自分に合った形で自然の恩恵を受けられます。 |
[Word Count: 117 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cvg0yvdjgn5o