📰Today’s article

Title

Warner and Suno Turn Legal Fight into AI Music Partnership
ワーナーとSuno、法廷闘争をAI音楽の提携へと転換

Article

EnglishJapanese
Warner Music Group will start a new artificial intelligence music project with technology start-up Suno, one year after it sued the company in a landmark case. Under their settlement, Warner will now let Suno users make AI-generated songs using the voices, names and likeness of artists who freely choose to join the programme. The agreement changes their tense relationship.ワーナー・ミュージック・グループは、画期的な訴訟でその企業を提訴してから1年後、テクノロジー系スタートアップ企業のSunoと新しい人工知能音楽プロジェクトを開始する予定だ。和解に基づき、ワーナーは、プログラムへの参加を自由に選ぶアーティストの声や名前、肖像を使ってAI生成の楽曲を作ることをSunoのユーザーに認めることになる。この合意は、両者の緊張した関係を変えるものだ。
Warner represents stars such as Dua Lipa, Coldplay and Ed Sheeran, and it joined other major labels like Sony Music in suing Suno and a similar platform called Udio. AI-generated songs have become highly controversial, with many musicians and industry groups warning that this technology could weaken or replace the work of human songwriters if it spreads without limits.ワーナーはデュア・リパ、コールドプレイ、エド・シーランといったスターを抱えており、Sunoと、その類似プラットフォームであるUdioを提訴するにあたって、ソニー・ミュージックなどの他の大手レーベルと足並みをそろえた。AIが生成した楽曲は非常に物議を醸しており、この技術が制限なく広まれば、人間のソングライターの仕事を弱めたり、置き換えたりしかねないと、多くのミュージシャンや業界団体が警告している。
Starting next year, Suno will roll out new licensed models for its generative-AI music platform, which lets people create tracks from simple descriptions, Warner said. The Massachusetts-based company launched two years ago and already has around 100 million users. Warner said the “first-of-its-kind partnership” will open “new frontiers” in music creation while ensuring the creative community is compensated.ワーナーによると、来年からSunoは、簡単な説明から楽曲を作成できる同社の生成AI音楽プラットフォーム向けに、新たなライセンス取得済みモデルを展開する予定だ。マサチューセッツ州に拠点を置くこの企業は2年前に立ち上げられ、すでに約1億人の利用者を抱えている。ワーナーは、この「世界初のタイプのパートナーシップ」が、クリエイティブなコミュニティに対する対価を確保しつつ、音楽制作において「新たなフロンティア」を切り開くと述べた。
Suno’s 2026 model will replace the version now in use, charge for downloads and keep free songs playable and shareable. Warner said, “Artists and songwriters will have full control over whether and how their names, images, likenesses, voices and compositions are used in new AI-generated music.” It did not say which artists had opted-in to the programme.Sunoの2026年モデルは現在使用されているバージョンに取って代わり、ダウンロードには料金を課す一方で、無料の楽曲は再生や共有を可能なままに保つ。ワーナーは「新たなAI生成音楽において、自分たちの名前、画像、肖像、声、楽曲が使われるかどうか、またどのように使われるかについて、アーティストとソングライターが完全なコントロールを持つことになる」と述べた。どのアーティストがそのプログラムへの参加を選んだのかについては明らかにしなかった。
Suno and Udio were sued by Warner, Sony Music Entertainment and Universal Music Group. The labels said the firms copied songs, profited from tracks that sounded like real artists’ work and called this “wholesale theft”. The battle followed a letter from 200 artists, including Billie Eilish and Nicki Minaj, demanding that the “predatory” use of AI be stopped.SunoとUdioは、ワーナー、ソニー・ミュージックエンタテインメント、ユニバーサル・ミュージック・グループから訴えられた。レーベル側は、両社が楽曲をコピーし、本物のアーティストの作品のように聞こえるトラックから利益を得ており、これを「完全な盗用」だと主張した。この争いは、ビリー・アイリッシュやニッキー・ミナージュを含む200人のアーティストが、AIの「略奪的な」利用を止めるよう求めた書簡に続いて起きた。

📘Vocabulary

  1. landmark – adjective
  • Meaning: very important and likely to change the way things are done, especially in law.
  • Example: The court’s landmark decision changed how companies use personal data.
  • 意味: 非常に重要で、特に法の分野で物事の進め方を変える可能性が高いさま。
  • 例文: その裁判所の画期的な判決は、企業による個人データの利用方法を変えた。
  1. settlement – noun
  • Meaning: an official agreement that ends an argument or legal case.
  • Example: The two companies reached a settlement after months of negotiation.
  • 意味: 争いや訴訟を終わらせるための公式な合意。
  • 例文: 数か月の交渉の末、2社は和解に達した。
  1. controversial – adjective
  • Meaning: causing a lot of disagreement and discussion.
  • Example: The controversial plan divided both fans and musicians.
  • 意味: 多くの意見の対立や議論を引き起こすさま。
  • 例文: その物議を醸す計画は、ファンとミュージシャンの双方を分断した。
  1. roll out – phrasal verb
  • Meaning: to make a new product or service available to many people for the first time.
  • Example: The company will roll out its new app worldwide next month.
  • 意味: 新しい製品やサービスを、初めて多くの人が利用できるようにすること。
  • 例文: その会社は来月、新しいアプリを世界中で提供開始する予定だ。
  1. predatory – adjective
  • Meaning: trying to hurt or take advantage of people or businesses for your own benefit.
  • Example: Some workers say the company’s predatory practices exploit young artists.
  • 意味: 自分の利益のために、人や企業を傷つけたり食い物にしたりしようとするさま。
  • 例文: 一部の労働者は、その会社の略奪的なやり方が若いアーティストを搾取していると言う。

📝Let’s summarize

Summary要約
Warner Music Group has settled its lawsuit with AI music start-up Suno and formed a new partnership allowing users to create songs with participating artists’ voices, while aiming to protect musicians’ rights as AI music platforms rapidly grow.ワーナー・ミュージック・グループは、AI音楽スタートアップのSunoとの訴訟を和解で終結させ、新たなパートナーシップを結び、参加するアーティストの声を使ってユーザーが楽曲を作れるようにすると同時に、AI音楽プラットフォームが急速に成長する中でミュージシャンの権利を守ることを目指している。
[Word Count: 38 words]

❓Comprehension Questions

Q1: What does the settlement between Warner and Suno allow users of Suno’s platform to do?

A. They can use the service only to listen to songs from Warner’s existing catalog.
B. They can upload their own voices so labels can train new generative-AI music models.
C. They can create AI-generated songs using voices, names and likeness of participating artists.
D. They can sell AI songs commercially without needing permission from artists or record labels.

問1: ワーナーとSunoの和解は、Sunoのプラットフォームの利用者に何を許可していますか。
Correct answer: C
正解選択肢: 参加するアーティストの声や名前、肖像を使ってAI生成の楽曲を作ることができる。
該当文: Under their settlement, Warner will now let Suno users make AI-generated songs using the voices, names and likeness of artists who freely choose to join the programme.

Q2: What worry do many musicians and industry groups have about AI-generated songs?

A. They may make concerts less popular because people will only want virtual performances.
B. They could reduce the need for major labels like Warner and Sony Music.
C. They might stop new artists from joining platforms such as Suno and Udio altogether.
D. They may weaken or replace the work of human songwriters if the technology spreads widely.

問2: 多くのミュージシャンや業界団体は、AIが生成した楽曲についてどのような懸念を抱いていますか。
Correct answer: D
正解選択肢: この技術が広く広まれば、人間のソングライターの仕事を弱めたり置き換えたりする可能性がある。
該当文: AI-generated songs have become highly controversial, with many musicians and industry groups warning that this technology could weaken or replace the work of human songwriters if it spreads without limits.

Q3: Why did major record labels bring a lawsuit against Suno and Udio?

A. They believed the companies refused to work with artists who signed with major labels.
B. They said the firms copied songs, profited from similar tracks and committed “wholesale theft”.
C. They argued the platforms ignored letters from 200 artists asking for better royalty payments.
D. They claimed the services secretly reduced the number of users on traditional streaming sites.

問3: 大手レコード会社はなぜSunoとUdioに対して訴訟を起こしましたか。
Correct answer: B
正解選択肢: 両社が楽曲をコピーし、似たトラックから利益を得ており、これを「完全な盗用」だと非難したためである。
該当文: The labels said the firms copied songs, profited from tracks that sounded like real artists’ work and called this “wholesale theft”.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think partnerships between music companies and AI music platforms, like the one between Warner and Suno, are a good way to protect artists while using AI?
ワーナーとSunoのような、音楽会社とAI音楽プラットフォームの提携は、AIを利用しながらアーティストを守る良い方法だと思いますか。

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I believe partnerships between music companies and AI platforms are a good way to protect artists.私は、音楽会社とAIプラットフォームの提携は、アーティストを守る良い方法だと考える。
Firstly, clear agreements can give artists control over how AI uses their voices and songs, because rules explain what is allowed, for example by letting only artists who opt in be included, which helps them feel their work remains respected.まず第一に、明確な合意があれば、AIがアーティストの声や楽曲をどのように使うかについて、アーティストが主導権を持つことができる。なぜなら、何が許されるのかをルールが説明し、たとえば参加を選んだアーティストだけを対象にすることで、自分たちの作品が尊重されたままだと感じられるからだ。
In addition, such partnerships may create new licensed income for musicians, since AI songs can generate royalties, for example when platforms charge for downloads, and this shows that artists could benefit financially instead of being pushed aside by technology.さらに、そのような提携はミュージシャンに新たなライセンス収入を生み出す可能性がある。AIの楽曲が、たとえばプラットフォームがダウンロードに料金を課すときにロイヤルティを生み出すことができるからであり、これはアーティストが技術に押しのけられるのではなく、経済的に利益を得られる可能性を示している。
Overall, I support these partnerships because they balance new AI tools with artist control, so creators can explore fresh musical frontiers while keeping their rights and earnings secure.全体として、私はこうした提携を支持する。新しいAIツールとアーティストのコントロールのバランスをとることで、クリエイターは自分たちの権利と収入を守りながら、新しい音楽のフロンティアを探求できるからだ。
[Word Count: 123 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I disagree and think partnerships between music companies and AI platforms are not a good idea.私は賛成できず、音楽会社とAIプラットフォームの提携は良い考えではないと思う。
Firstly, these deals may still encourage companies to depend too much on AI instead of human creativity, because they make AI projects seem safe, for example when labels promote them heavily, which could slow investment in new songwriters and bands.まず第一に、このような取り決めは、人間の創造性ではなくAIに過度に頼るよう企業を促してしまう可能性がある。レーベルがAIのプロジェクトを積極的に宣伝するときなどに、それらが安全なものに見えてしまい、新しいソングライターやバンドへの投資を鈍らせることになりかねないからだ。
In addition, listeners may become confused about what is real or AI-made, since artists’ voices can appear in many machine-generated tracks, for example across large platforms, and this might weaken trust in music releases and harm artists’ reputations.さらに、アーティストの声が多数の機械生成トラックに登場し得るため、リスナーは何が本物で何がAIによるものか分からなくなるかもしれない。たとえば大規模なプラットフォーム上でそうしたことが起きれば、音楽作品への信頼が弱まり、アーティストの評判を傷つける可能性がある。
For these reasons, I do not support such partnerships, and I think music companies should focus more on protecting live creative work than on expanding AI projects with tech firms.こうした理由から、私はこのような提携を支持しない。音楽会社は、テック企業とのAIプロジェクトを拡大することよりも、生身の創作活動を守ることにもっと力を注ぐべきだと考える。
[Word Count: 124 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cjdrl7lr039o