📰Today’s article

Title

Trump Hints a Successor May Be in the Room as Republicans Jockey for Position
トランプ氏、後継者は同席者かと示唆 共和党内で後継争い

Article

EnglishJapanese
Two weeks ago at a cabinet meeting, President Donald Trump said the next Republican candidate is “probably sitting at this table”. “It could be a couple of people sitting at this table,” he added. Last Tuesday in Pennsylvania, supporters chanted “four more years”. Trump called the three years ahead an “eternity”, but said, “It’s not going to be me.”2週間前の閣議で、ドナルド・トランプ大統領は次の共和党候補は「おそらくこのテーブルに座っている」と述べた。「このテーブルに座っている人が数人いるかもしれない」と彼は付け加えた。先週火曜日、ペンシルベニアで支持者は「あと4年」と唱えた。トランプ氏はこの先の3年を「永遠」と呼んだが、「それは私ではない」と述べた。
At 78 when sworn in again, Trump was the oldest elected president. Media suggested he is slowing; he called it “seditious”. Last month’s local elections saw Republicans lose support among minority and working-class voters. Marjorie Taylor Greene broke away, accusing him of losing touch. The Washington Post asked: “Maga leaders warn Trump the base is checking out. Will he listen?”再び就任宣誓した時に78歳だったトランプ氏は、選出された大統領として最年長だった。メディアは彼が衰えていると示唆し、彼はそれを「反逆的だ」と呼んだ。先月の地方選挙では、共和党は少数派および労働者階級の有権者の間で支持を失った。マージョリー・テイラー・グリーンは離反し、彼が世間からずれていると非難した。ワシントン・ポストはこう問うた。「Magaの指導者たちはトランプに、支持基盤が離れつつあると警告している。彼は耳を傾けるのか?」
Vice-President JD Vance, across from Trump, is seen as heir apparent, backed by Trump’s sons and libertarian Silicon Valley tech billionaires. He is allied with those trying to give Trumpism an ideological foundation. Marco Rubio, on Trump’s right, is a 2016 rival who has undergone a Maga transformation, jettisoning past stances for Trump’s America First foreign policy.トランプ氏の向かいに座るJDバンス副大統領は、トランプ氏の息子たちや自由主義的なシリコンバレーのテック億万長者たちに支えられ、後継者と見なされている。彼は、トランプ主義に思想的基盤を与えようとする人々と連携している。トランプ氏の右にいるマルコ・ルビオは2016年のライバルで、Magaへの変貌を遂げ、トランプ氏の「アメリカ第一」の外交政策のために過去の立場を捨ててきた。
Robert F Kennedy Jr’s vaccine scepticism and “Make America Healthy Again” agenda have sent earthquakes through the US health bureaucracy. The Democrat-turned-independent-turned-Republican shows Trump’s odd bedfellows. Kristi Noem, the homeland security secretary, has pushed aggressive immigration enforcement, including a travel ban on “every damn country that’s been flooding our nation with killers, leeches and entitlement junkies”.ロバート・F・ケネディ・ジュニアのワクチン懐疑と「Make America Healthy Again」というアジェンダは、米国の保健官僚機構に激震を走らせている。民主党員から独立系へ、そして共和党へと転じた彼は、トランプ氏の奇妙な同床異夢を示している。国土安全保障長官のクリスティ・ノームは、「殺人者、寄生虫、権利意識の強い麻薬中毒者で我が国を氾濫させているあらゆる忌まわしい国」への渡航禁止を含む、強硬な移民取締りを推し進めてきた。
Trump stormed the White House as an outsider; the next Republican leader may follow. Rodney Davis says the next Republican president must set himself or herself apart, but not go too far, because “it’s Donald Trump [who] got elected president twice”. A YouGov survey earlier this month put net approval at -14, compared with +6 in January.トランプ氏はアウトサイダーとしてホワイトハウスに突進した。次の共和党指導者もそれに続くかもしれない。ロドニー・デイビスは、次の共和党大統領は自分自身を際立たせなければならないが、行き過ぎてはならないと言う。なぜなら「大統領に2回選ばれたのはドナルド・トランプなのだから」だという。今月初めのユーガブの調査は、純支持率を-14とし、1月の+6と比較した。

📘Vocabulary

  1. heir apparent – noun phrase
  • Meaning: a person expected to become the next leader or take someone’s position.
  • Example: Many insiders treated the minister as the heir apparent to the party leader.
  • 意味: 次の指導者になる、または誰かの地位を引き継ぐと見込まれている人物。
  • 例文: 多くの関係者は、その大臣を党首の後継者と見なした。
  1. jettison – verb
  • Meaning: to get rid of something you no longer support or need.
  • Example: He jettisoned his earlier position to match the new party line.
  • 意味: もはや支持しない、または必要としないものを捨てること。
  • 例文: 彼は新しい党の方針に合わせるため、以前の立場を捨てた。
  1. odd bedfellows – idiom (noun phrase)
  • Meaning: people who work together even though they seem very different.
  • Example: In the coalition, environmentalists and business owners became odd bedfellows.
  • 意味: かなり違って見えるのに、一緒に協力する人々。
  • 例文: その連合では、環境活動家と企業経営者が奇妙な同盟関係になった。
  1. break away – phrasal verb
  • Meaning: to leave a group or movement and act separately.
  • Example: Several lawmakers broke away from the caucus after the vote.
  • 意味: 集団や運動から離脱し、別に行動すること。
  • 例文: 採決後、数人の議員が党内会派から離脱した。
  1. set apart – phrasal verb
  • Meaning: to make someone or something seem different from others.
  • Example: She tried to set herself apart without rejecting the party’s main message.
  • 意味: 誰か/何かを他と違って見えるようにすること。
  • 例文: 彼女は党の主要メッセージを否定せずに、自分を際立たせようとした。

📝Let’s summarize

Summary要約
Trump said the next Republican candidate may be at his cabinet table, but not him. Republicans have lost support in local elections, while figures like JD Vance, Marco Rubio, RFK Jr and Kristi Noem shape a coalition amid falling approval.トランプ氏は、次の共和党候補は閣議のテーブルにいるかもしれないが、自分ではないと述べた。共和党は地方選挙で支持を失い、JDバンス、マルコ・ルビオ、RFKジュニア、クリスティ・ノームのような人物が、下落する支持率の中で連合を形作っている。
[Word Count: 40 words] 

❓Comprehension Questions

Q1: What did Trump say about the next Republican candidate at the cabinet meeting?

A. He said he would run for four more years and called the next term an eternity.
B. He said minority and working-class voters were increasing support for Republicans in local elections.
C. He said the next Republican candidate was probably sitting at the table with him.
D. He said Vice-President JD Vance had already become the Republican candidate backed by his sons.

問1: 閣議で、トランプ氏は次の共和党候補について何と言ったか。
Correct answer: C
正解選択肢: 彼は、次の共和党候補はおそらく自分と同じテーブルに座っていると言った。
該当文: Two weeks ago at a cabinet meeting, President Donald Trump said the next Republican candidate is “probably sitting at this table”.

Q2: What did Marjorie Taylor Greene do after last month’s local elections?

A. She broke away, accusing him of losing touch, after last month’s local elections.
B. She sat across from Trump and was seen as heir apparent in the cabinet room.
C. She asked The Washington Post whether Maga leaders would warn Trump that the base is checking out.
D. She pushed aggressive immigration enforcement, including a travel ban on every damn country.

問2: 先月の地方選挙の後、マージョリー・テイラー・グリーンは何をしたか。
Correct answer: A
正解選択肢: 彼女は先月の地方選挙の後に離反し、彼が世間からずれていると非難した。
該当文: Marjorie Taylor Greene broke away, accusing him of losing touch.

Q3: What did the YouGov survey earlier this month report about Trump’s net approval?

A. It put net approval at +6, compared with -14 in January for Republicans.
B. It showed Republicans losing support among minority and working-class voters in last month’s local elections.
C. It said Trump stormed the White House as an outsider and the next leader may follow.
D. It put Trump’s net approval at -14, compared with +6 in January.

問3: 今月初めのユーガブの調査は、トランプ氏の純支持率について何を報告したか。
Correct answer: D
正解選択肢: それはトランプ氏の純支持率を-14とし、1月の+6と比較した。
該当文: A YouGov survey earlier this month put net approval at -14, compared with +6 in January.

💬Today’s your thoughts

Question

Do you think the next Republican leader should set himself or herself apart from Donald Trump, or stay close to his approach?
次の共和党指導者は、ドナルド・トランプ氏から距離を置くべきだと思いますか。それとも、彼のやり方に近いままでいるべきだと思いますか。

Model Answer – 1(肯定的立場)

EnglishJapanese
I think the next Republican leader should set himself or herself apart from Trump.私は、次の共和党指導者はトランプ氏から距離を置くべきだと思う。
Firstly, a new leader needs room to respond to voters who have been drifting away, because elections measure support. For example, last month Republicans lost backing among minority and working-class voters. This shows that adjusting messages may help rebuild votes.まず、新しい指導者には、支持が選挙で測られるのだから、離れつつある有権者に対応する余地が必要だ。たとえば先月、共和党は少数派と労働者階級の有権者の間で支持を失った。これは、メッセージを調整することが得票の立て直しに役立つかもしれないことを示している。
In addition, Trump’s coalition includes very different figures, so a successor must choose priorities carefully. For example, vaccine scepticism and aggressive immigration enforcement sit side by side. This shows that clearer goals could reduce conflicts inside a future administration.さらに、トランプ氏の連合には非常に異なる人物が含まれるため、後継者は優先事項を慎重に選ばなければならない。たとえば、ワクチン懐疑と強硬な移民取締りが並び立っている。これは、より明確な目標が将来の政権内部の対立を減らしうることを示している。
Overall, the next leader should set apart from Trump while still speaking to his voters. By adapting to results and choosing priorities, that leader may keep support and limit clashes.結局のところ、次の指導者はトランプ氏の有権者に語りかけ続けながらも、トランプ氏から距離を置くべきだ。結果に合わせて調整し、優先事項を選ぶことで、その指導者は支持を保ち、衝突を抑えられるかもしれない。
[Word Count: 123 words]

Model Answer – 2(否定的立場)

EnglishJapanese
I do not think the next Republican leader should set apart from Trump.私は、次の共和党指導者はトランプ氏から距離を置くべきではないと思う。
Firstly, Trump has shown he can win, because he got elected president twice. For example, Rodney Davis said the next Republican president must not go too far from him. This shows that staying close may protect party unity.まず、トランプ氏は大統領に2回選ばれたのだから、勝てることを示してきた。たとえばロドニー・デイビスは、次の共和党大統領は彼から遠ざかりすぎてはならないと言った。これは、近い立場を保つことが党の一体性を守るかもしれないことを示している。
In addition, leading figures already align themselves with Trump’s movement, so a sharp break may confuse voters. For example, JD Vance is seen as heir apparent, and Marco Rubio has jettisoned past stances. This shows that continuity may be expected.さらに、有力者たちはすでにトランプ氏の運動と歩調を合わせているため、急激な決別は有権者を混乱させるかもしれない。たとえば、JDバンスは後継者と見なされ、マルコ・ルビオは過去の立場を捨ててきた。これは、継続性が期待されているかもしれないことを示している。
Therefore, the next leader should stay close to Trump’s approach. Even if approval falls, the party can adjust tactics without rejecting him, and a successor can use experience to lead.したがって、次の指導者はトランプ氏のやり方に近いままでいるべきだ。支持率が下がっても、党は彼を否定せずに戦術を調整でき、後継者は経験を生かして率いることができる。
[Word Count: 121 words]

News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/crl938n0872o