
解説 I can live with that「それで我慢できるよ」「それなら受け入れられるよ」という意味で、完全に理想的ではないが、許容範囲であることを示す表現です。 スキット A: The mov...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 10より If I were in his shoes, the breach is just too big to repair.彼...
解説 land on your feet「上手く切り抜ける」「どんな困難な状況でもうまく立ち直る」という意味。猫が高いところから落ちても足から着地するイメージで、困難な状況でも最終的にうまくいくことを...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 08より What I’m doin’ here is run-of-the-mill.これは平凡な仕事だよ。...
解説 Chip off the old block「親にそっくりな子供」という意味で、性格や能力などが親によく似ていることを表す表現です。 スキット A: Your son solved that p...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 08より Sorry to burst your bubble, pal.夢を壊して悪いが。 *車が横転して炎上しなかったのは、電気自...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 07より Could be their rainy day insurance policy.万が一の保険だな。 *金庫から見つかった...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 07より Candy from a baby.楽勝だ。 *Boschにその場で依頼された金庫をいとも簡単に開けて like takin...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 06より Soon. Priority. Everything else back burner.何より優先で頼む。 *いつまでに結果...
🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 05より Off limits. Unless you’re a cop.入れない。警官以外はね。 *犯行現場を見たいとい...