📰Today’s article
Title
Michael Becomes the Highest-Grossing Biopic of All Time
『Michael』が伝記映画史上最高の興行収入を記録
Article
| English | Japanese |
| The new movie Michael has overtaken Oppenheimer as the highest-grossing biopic of all time, making $977m globally. Directed by Antoine Fuqua, the film tells the story of the late US singer’s journey from the Jackson 5 to the solo King of Pop. It previously became the biggest musical biopic, passing 2018’s Bohemian Rhapsody about the band Queen. | 新作映画『Michael』が世界中で9億7,700万ドルを売り上げ、『オッペンハイマー』を抜いて伝記映画史上最高の興行収入を記録した。アントワーン・フークアが監督を務めたこの映画は、亡くなったアメリカ人歌手のジャクソン5からソロのキング・オブ・ポップに至るまでの道のりの物語を描いている。同作は以前、バンド「クイーン」を描いた2018年の『ボヘミアン・ラプソディ』を抜き、最大の音楽伝記映画となっていた。 |
| Released in April, the movie earned $217m globally in its first week. This surpassed other biopics like 2015’s Straight Outta Compton. It is now Lionsgate Studios’ most successful film, ahead of 2013’s The Hunger Games: Catching Fire. Michael beat Oppenheimer even though Christopher Nolan’s 2023 film benefited from the viral “Barbenheimer” phenomenon involving movie audiences and Barbie memes. | 4月に公開されたこの映画は、公開初週に世界で2億1,700万ドルを稼ぎ出した。これは2015年の『ストレイト・アウッタ・コンプトン』といった他の伝記映画を上回るものである。現在では、2013年の『ハンガー・ゲーム2』を抑え、ライオンズゲート・スタジオで最も成功した映画となっている。『Michael』は、クリストファー・ノーラン監督による2023年の映画(『オッペンハイマー』)が、映画観客やバービーのミームを巻き込んだバイラルな「バーベンハイマー」現象の恩恵を受けたにもかかわらず、『オッペンハイマー』を打ち破った。 |
| In the film, Jaafar Jackson, the singer’s nephew and son of Jermaine Jackson, plays the main role. Colman Domingo and Nia Long portray his parents. The movie has been a huge hit with global fans for its childhood studies and musical recreations. It is financially backed by the estate and uses Jackson’s original vocals for the dominating musical numbers. | 劇中では、同歌手の甥でありジャーメイン・ジャクソンの息子であるジャファー・ジャクソンが主役を演じている。コールマン・ドミンゴとニア・ロングが彼の両親を演じている。この映画は、少年期への探求や音楽的な再現により、世界中のファンの間で大ヒットとなっている。同作は遺産管理団体から財政的支援を受けており、圧倒的な音楽ナンバーにはジャクソン本人のオリジナルのボーカルが使用されている。 |
| Critics called the film a “whitewash” and “sanitised” as an NDA prompted some footage about sexual abuse allegations to be scrapped. The Hollywood Reporter said the feature “delivers for lifelong fans who cherish the music”, but the Telegraph noted that it “refuses to address the elephant in the room”. The Independent described it as a “ghoulish, soulless cash grab”. | 秘密保持契約(NDA)により性的虐待疑惑に関する一部の映像が廃棄されることになったため、批評家たちはこの映画を「不都合な事実の隠蔽(ホワイトウォッシュ)」や「無難な形に修正されたもの」と呼んだ。ハリウッド・リポーター誌は、この作品が「音楽を大切にする生涯のファンに応えるものである」と評したが、テレグラフ紙は「見て見ぬふりをされている重大な問題(部屋の中のゾウ)への言及を拒んでいる」と指摘した。インディペンデント紙は、それを「不気味で魂のない金儲け」と表現した。 |
| Still, poor reviews did not deter fans, who rated it higher than critics on Rotten Tomatoes. The movie also drove a streaming uptick. Jackson became the most played artist on YouTube in the UK, double Drake. Billie Jean is the most played song on Spotify globally, and he remained the UK’s third most listened to artist on Spotify. | それでも、芳しくない批評もファンを思いとどまらせることはなく、ファンはロッテン・トマトで批評家よりも高い評価を付けた。また、この映画はストリーミング再生の増加ももたらした。ジャクソンはイギリスのYouTubeでドレイクの2倍の再生数を記録し、最も再生されたアーティストとなった。『ビリー・ジーン』はSpotifyで世界的に最も再生された楽曲となり、彼はSpotifyにおいてイギリスで3番目に多く聴かれたアーティストの地位を維持した。 |
📘Vocabulary
- overtake – verb
- Meaning: to catch up with and pass someone or something ahead
- Example: The small company plans to overtake its larger competitors by next year.
- 意味: 〜を追い抜く、〜を上回る
- 例文: その小さな会社は、来年までに大手の競合他社を追い抜くことを計画している。
- portray – verb
- Meaning: to represent or describe someone or something in a picture or movie
- Example: An experienced actor will portray the famous president in the upcoming historical film.
- 意味: 〜を演じる、〜を描く
- 例文: 経験豊富な俳優が、今度公開される歴史映画で有名な大統領を演じる予定だ。
- scrap – verb
- Meaning: to cancel or get rid of something that is no longer wanted
- Example: The school board decided to scrap the expensive renovation plan after the budget cut.
- 意味: 〜を廃棄する、〜を中止する
- 例文: 教育委員会は、予算削減を受けて高額な改修計画を廃棄することを決定した。
- address the elephant in the room – phrase
- Meaning: to deal with an obvious major problem that everyone is avoiding discussing
- Example: During the annual meeting, the director finally decided to address the elephant in the room regarding the financial losses.
- 意味: 見て見ぬふりをされている重大な問題について言及する
- 例文: 年次総会の席で、取締役はついに金銭的損失という見て見ぬふりをされている重大な問題について言及することを決めた。
- deter – verb
- Meaning: to discourage or prevent someone from doing something through fear or doubt
- Example: High ticket prices might deter many young people from visiting the museum.
- 意味: 〜を思いとどまらせる、〜を阻止する
- 例文: 高額なチケット料金は、多くの若者が博物館を訪れるのを思いとどまらせるかもしれない。
📝Let’s summarize
| Summary | 要約 |
| The new biopic Michael has become the highest-grossing biopic ever, reaching $977 million globally. Despite negative critical reviews regarding the omission of controversial abuse allegations, enthusiastic fans heavily supported the movie and boosted Jackson’s streaming numbers. | 新作伝記映画『Michael』は世界で9億7,700万ドルに達し、史上最高の興行収入を記録した伝記映画となった。議論を呼ぶ虐待疑惑の省略に関する批評家からの否定的なレビューにもかかわらず、熱心なファンがこの映画を強力に支持し、ジャクソンのストリーミング再生数を押し上げた。 |
| [Word Count: 37 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: According to the first paragraph, what did the movie Michael achieve globally?
A. It earned exactly $217m during its first week in theaters around the world.
B. It successfully included footage about the singer’s musical journey with the Queen.
C. It became the highest-grossing biopic of all time by earning $977m.
D. It was directed by Christopher Nolan to describe the solo King of Pop.
問1: 第一段落によると、映画『Michael』は世界的に何を達成しましたか?
Correct answer: C
正解選択肢: 9億7,700万ドルを売り上げることで、伝記映画史上最高の興行収入を記録した。
該当文: The new movie Michael has overtaken Oppenheimer as the highest-grossing biopic of all time, making $977m globally.
Q2: What is stated about the movie Michael in relation to Lionsgate Studios?
A. It failed to surpass the financial earnings of the 2015 biopic Straight Outta Compton.
B. It was produced by Christopher Nolan during the viral phenomenon involving Barbie memes.
C. It earned less money globally in its first week than The Hunger Games.
D. It became the most successful film for the studio, ahead of Catching Fire.
問2: ライオンズゲート・スタジオに関連して、映画『Michael』について何が述べられていますか?
Correct answer: D
正解選択肢: それは『キャッチング・ファイア』を抑え、同スタジオで最も成功した映画となった。
該当文: It is now Lionsgate Studios’ most successful film, ahead of 2013’s The Hunger Games: Catching Fire.
Q3: Who plays the main role in the new biopic film about the singer?
A. Colman Domingo portrays the solo King of Pop as the main actor.
B. Jaafar Jackson, who is the nephew of the late US singer, plays it.
C. Antoine Fuqua directed the movie and acted as Jermaine Jackson’s son.
D. Nia Long portrays the main character throughout his entire childhood journey.
問3: その歌手に関する新しい伝記映画で、誰が主役を演じていますか?
Correct answer: B
正解選択肢: 亡くなったアメリカ人歌手の甥であるジャファー・ジャクソンがそれを演じている。
該当文: In the film, Jaafar Jackson, the singer’s nephew and son of Jermaine Jackson, plays the main role.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think biopic movies about famous musicians should include their negative personal lives or controversies?
有名なミュージシャンの伝記映画は、彼らの否定的な私生活や論争を含めるべきだと思いますか?
Model Answer – 1(肯定的立場)
| English | Japanese |
| I believe that biopic movies about famous musicians should definitely include their negative personal lives and controversies. | 私は、有名なミュージシャンの伝記映画は彼らの否定的な私生活や論争を絶対に含めるべきだと考えます。 |
| To begin with, showing controversies makes films more realistic. This is because every person has flaws, so omitting them creates an unnatural story. For example, seeing a musician’s personal struggles helps viewers understand their reality. Therefore, it creates a more meaningful movie. | まず第一に、論争を示すことは映画をより現実的なものにします。なぜなら、すべての人間には欠点があり、それらを省略することは不自然な物語を生み出すからです。例えば、ミュージシャンの個人的な苦闘を見ることは、視聴者が彼らの現実を理解するのに役立ちます。したがって、それはより意味のある映画を作り出します。 |
| In addition, including negative parts respects historical facts. This is important because biographies should display true stories. For example, major controversies are often related to a singer’s famous musical changes. As a result, audiences can learn the complete truth about the artist. | 加えて、否定的な部分を含めることは歴史的事実を尊重することになります。伝記は真実の物語を表示すべきであるため、これは重要です。例えば、重大な論争は、しばしば歌手の有名な音楽的変化に関連しています。その結果、観客はそのアーティストに関する完全な真実を学ぶことができます。 |
| In conclusion, I believe music biographies must show negative details. By balancing success and controversies, these films can provide a complete picture and show the true history of famous artists. | 結論として、音楽の伝記は否定的な詳細を示すべきだと私は信じています。成功と論争のバランスをとることで、これらの映画は完全な全体像を提供し、有名なアーティストの真の歴史を示すことができます。 |
| [Word Count: 124 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
| English | Japanese |
| I believe that biopic movies about famous musicians should not include their negative personal lives or controversies. | 私は、有名なミュージシャンの伝記映画は彼らの否定的な私生活や論争を含めるべきではないと考えます。 |
| To begin with, focusing on negative topics ruins the film’s artistic value. This is because movies should celebrate the great music that made the artist famous. For example, legal battles distract viewers from appreciating beautiful songs. Therefore, avoiding scandals keeps the focus on their art. | まず第一に、否定的な話題に焦点を当てることは映画の芸術的価値を台無しにします。なぜなら、映画はそのアーティストを有名にした素晴らしい音楽を称えるべきだからです。例えば、法的な争いは、視聴者が美しい楽曲を鑑賞することを妨げてしまいます。したがって、スキャンダルを避けることで、彼らの芸術に焦点を合わせ続けることができます。 |
| In addition, omitting controversies protects the musician’s living relatives. This is important because public movies should not cause unnecessary pain to family members. For instance, repeating old rumors in a popular film might hurt their private lives. Consequently, positive films show proper respect to them. | 加えて、論争を省略することはミュージシャンの存命中の親族を守ることになります。公開される映画が家族に不必要な苦痛を与えるべきではないため、これは重要です。例えば、人気映画の中で古い噂を繰り返すことは、彼らの私生活を傷つける可能性があります。その結果、肯定的な映画は彼らへの適切な敬意を示すことになります。 |
| In conclusion, I think music biographies should avoid negative histories. By concentrating on musical achievements, films can safely inspire audiences and protect the artist’s wonderful cultural gifts for a long time. | 結論として、音楽の伝記は否定的な歴史を避けるべきだと私は思います。音楽的な功績に集中することで、映画は安全に観客にインスピレーションを与え、アーティストの素晴らしい文化的贈り物を長期にわたって守ることができます。 |
| [Word Count: 124 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cy49gpygn2vo
