📰Today’s article
Title
Bank of Japan Raises Interest Rate to 31-Year High of 1%
日本銀行、主要金利を31年ぶりの高水準である1%に引き上げ
Article
| English | Japanese |
| The Bank of Japan raised its main interest rate to a 31-year high of 1% from 0.75% on Tuesday following a surge in global energy prices. This decision comes as other central banks raised rates this year because the US-Israel war with Iran pushed up living costs. Japan’s rates had been near zero for two decades. | 世界的なエネルギー価格の急騰を受けて、日本銀行は火曜日、主要金利を0.75%から31年ぶりの高水準である1%に引き上げた。この決定は、米国・イスラエルとイランとの戦争が生活費を押し上げたため、他の中央銀行が今年金利を引き上げた中で行われた。日本の金利は20年間にわたりゼロ近くに留まっていた。 |
| “After twenty years of deflation, Japan is now in an inflationary upcycle,” Japan economist Jesper Koll told the BBC. He added that crisis management monetary policy is no longer needed. Higher energy prices have fuelled inflation, adding pressure on countries like Japan that depend heavily on oil and gas from the Middle East. | 「20年間のデフレを経て、日本は今、インフレの上昇サイクルにある」と日本経済のエコノミストであるジェスパー・コール氏はBBCに語った。同氏は、危機管理的な金融政策はもはや必要ないと付け加えた。エネルギー価格の上昇はインフレを加速させ、中東からの石油やガスに大きく依存している日本のような国々に圧力を加えている。 |
| Japan’s wholesale prices climbed by more than 6% in May from a year earlier, but the overall inflation rate of 1.4% in April sits below the bank’s 2% target. The bank said government measures easing the impact on households from high fuel costs make a sharp economic deterioration due to the war less likely. | 日本の卸売物価は前年同月比で5月に6%以上上昇したが、4月の総合インフレ率1.4%は同銀行の目標である2%を下回っている。同銀行は、高燃料コストによる家計への影響を緩和する政府の対策により、戦争による急激な景気悪化の可能性は低くなっていると述べた。 |
| But the bank added: “Taking into account that medium- and long-term inflation expectations have also continued to increase, there is a risk of underlying inflation deviating above our price target.” Raising rates could lower inflation, but higher rates make borrowing costlier, increasing expenses for the government and businesses. | しかし、同銀行は次のように付け加えた。「中長期的なインフレ期待も上昇し続けていることを考慮すると、基調的なインフレが当行の物価目標を上回って推移するリスクがある。」金利を引き上げることはインフレを抑制する可能性があるが、高金利は借入をより高コストにし、政府や企業の費用を増加させる。 |
| Governor Kazuo Ueda missed this week’s meeting due to being treated in hospital for an infected liver cyst, but he and other policymakers have expressed an increasingly positive stance. Prime Minister Sanae Takaichi has previously dismissed hiking rates, though she has not publicly criticised the bank’s push since taking office last year. | 植田和男総裁は肝嚢胞感染症の治療で入院しているため今週の会合を欠席したが、総裁や他の政策立案者たちはますます前向きな姿勢を示している。高市早苗首相は以前、利上げを否定していたが、昨年就任して以来、同銀行の推進を公に批判してはいない。 |
📘Vocabulary
- surge – noun
- Meaning: a sudden and great increase in something
- Example: The country faced a sudden surge in food prices after the severe winter.
- 意味: 何かが急激かつ大幅に増加すること
- 例文: 厳しい冬の後、その国は食料価格の突然の急騰に直面した。
- fuel – verb
- Meaning: to increase something or make it stronger
- Example: The report on job losses will fuel fears of an economic downturn.
- 意味: 何かを増加させる、またはより強くすること
- 例文: 失業に関する報告書は、経済低迷への懸念をあおるだろう。
- deterioration – noun
- Meaning: the process or fact of becoming worse
- Example: The sudden deterioration in the weather forced them to cancel the match.
- 意味: 悪化する過程または事実
- 例文: 天候の急激な悪化により、彼らは試合を中止せざるを得なかった。
- deviate – verb
- Meaning: to do something that is different from the usual or expected way
- Example: The bus had to deviate from its usual route because of the road accident.
- 意味: 通常の方法や期待される方法とは異なることをする、外れる
- 例文: 道路事故のため、バスは通常のルートから外れなければならなかった。
- dismiss – verb
- Meaning: to decide that something or someone is not important and not worth considering
- Example: The manager will dismiss the new suggestion without looking at the details.
- 意味: 何かまたは誰かが重要ではなく、考慮する価値がないと判断する、退ける
- 例文: 部長は詳細を見ることなく、その新しい提案を退けるだろう。
📝Let’s summarize
| Summary | 要約 |
| The Bank of Japan raised its main interest rate to 1% following global energy price increases. Although inflation remains below the 2% target, policymakers worry about rising prices, even as higher rates increase borrowing costs. | 世界的なエネルギー価格の上昇を受けて、日本銀行は主要金利を1%に引き上げた。インフレ率は目標の2%を下回ったままであるが、高金利が借入コストを増加させるとしても、政策立案者たちは物価の上昇を懸念している。 |
| [Word Count: 36 words] |
❓Comprehension Questions
Q1: Why did the Bank of Japan decide to raise its main interest rate on Tuesday?
A. Because the Japanese government decided to end all financial support for local households.
B. Because it followed a surge in global energy prices after twenty years of deflation.
C. Because Japan’s overall inflation rate in April finally reached the bank’s 2% target.
D. Because Governor Kazuo Ueda wanted to change the monetary policy before his hospital treatment.
問1: 日本銀行が火曜日に主要金利の引き上げを決定したのはなぜですか?
Correct answer: B
正解選択肢: 20年間のデフレの後、世界的なエネルギー価格が急騰したことに起因している。
該当文: The Bank of Japan raised its main interest rate to a 31-year high of 1% from 0.75% on Tuesday following a surge in global energy prices.
Q2: What did Japan economist Jesper Koll say about the country’s current economic situation?
A. He said that Japan’s rates had been near zero for two decades because of inflation.
B. He said that Japan is now in an inflationary upcycle after twenty years of deflation.
C. He said that crisis management monetary policy is still needed to control oil and gas.
D. He said that Middle Eastern countries are adding heavy pressure on Japan’s local wholesale prices.
問2: 日本経済のエコノミストであるジェスパー・コール氏は、同国の現在の経済状況について何と言いましたか?
Correct answer: B
正解選択肢: 20年間のデフレを経て、日本は今、インフレの上昇サイクルにあると言った。
該当文: “After twenty years of deflation, Japan is now in an inflationary upcycle,” Japan economist Jesper Koll told the BBC.
Q3: What is a disadvantage of raising interest rates mentioned in the article?
A. Higher rates make borrowing costlier, increasing expenses for the government and businesses.
B. Higher rates cause a sharp economic deterioration due to the US-Israel war with Iran.
C. Higher rates immediately lower the fuel costs for households through government measures.
D. Higher rates make medium- and long-term inflation expectations stop increasing in Japan.
問3: 記事の中で言及されている、金利を引き上げることのデメリットは何ですか?
Correct answer: A
正解選択肢: 高金利は借入をより高コストにし、政府や企業の費用を増加させる。
該当文: Raising rates could lower inflation, but higher rates make borrowing costlier, increasing expenses for the government and businesses.
💬Today’s your thoughts
Question
Do you think central banks should raise interest rates when living costs increase?
生活費が上昇した際、中央銀行は金利を引き上げるべきだと思いますか。
Model Answer – 1(肯定的立場)
| English | Japanese |
| I believe central banks should raise interest rates when living costs increase. | 生活費が上昇した際、中央銀行は金利を引き上げるべきだと私は考えます。 |
| Firstly, higher interest rates can effectively lower inflation. When borrowing money becomes more expensive, people and companies spend less money. For example, individuals might choose to save money rather than buy expensive things. This reduction in general spending helps to slow down the speed of price increases in the shops. | 第一に、高金利はインフレを効果的に抑制することができます。お金を借りることがより高コストになると、人々や企業は支出を減らします。例えば、個人は高価な物を買うよりもお金を貯めることを選ぶかもしれません。この全体的な支出の減少が、店舗での価格上昇の速度を遅らせるのに役立ちます。 |
| Secondly, raising rates helps to protect the value of the national currency. Higher rates attract foreign investors who want to get better returns on their money. For instance, investors will buy more Japanese yen to save in Japanese banks. This increases the currency’s value, making imported goods like food and energy cheaper. | 第二に、利上げは国の通貨の価値を守ることに役立ちます。高金利は、資金に対してより良いリターンを得たい海外の投資家を引きつけます。例えば、投資家は日本の銀行に預金するために日本円をより多く購入するでしょう。これにより通貨の価値が上がり、食品やエネルギーなどの輸入品が安くなります。 |
| In conclusion, raising interest rates is necessary during inflation. It reduces spending and strengthens the currency, which stable living costs for citizens. | 結論として、インフレ期において金利を引き上げることは必要です。それは支出を減らし通貨を強固なものにし、市民の生活費を安定させます。 |
| [Word Count: 147 words] |
Model Answer – 2(否定的立場)
| English | Japanese |
| I do not think central banks should raise interest rates when living costs increase. | 生活費が上昇した際、中央銀行は金利を引き上げるべきではないと私は考えます。 |
| To begin with, higher interest rates put a heavy financial pressure on ordinary families. When rates go up, the cost of borrowing money increases for everyone. For example, families with home loans must pay more money to the bank every month. This leaves them with less money to buy daily necessaries like food. | まず第一に、高金利は一般の家庭に重い経済的圧力をかけます。金利が上がると、あらゆる人にとってお金を借りるコストが増加します。例えば、住宅ローンを抱える家庭は毎月より多くのお金を銀行に支払わなければなりません。これにより、彼らは食料などの日用品を買うためのお金が少なくなってしまいます。 |
| In addition, raising rates can hurt local businesses and economic growth. Higher borrowing costs make it difficult for companies to expand their businesses or hire new workers. For instance, a small factory might stop buying new machines because the loans are too expensive. This could lead to fewer job opportunities and a weaker economy. | 加えて、利上げは地元企業や経済の成長を損なう可能性があります。借入コストの上昇は、企業が事業を拡大したり新しい労働者を雇ったりすることを困難にします。例えば、小さな工場はローンが高すぎるために新しい機械の購入を止めるかもしれません。これは雇用の機会の減少や経済の弱体化につながる可能性があります。 |
| In conclusion, increasing interest rates is harmful when living costs are high. It hurts family budgets and slows down business activities, which creates more economic problems. | 結論として、生活費が高いときに金利を引き上げることは有害です。それは家計を痛め、企業活動を停滞させ、さらなる経済問題を生み出します。 |
| [Word Count: 146 words] |
News Source: BBC News
https://www.bbc.com/news/articles/cjdgl213dpzo
