目次
👉 解説
reap what you sow
「reap what you sow」は、「自業自得」「蒔いた種は自分で刈り取る」という意味で、良くも悪くも自分の行いが結果として返ってくることを表します。
🗣️ 会話例
A: He lost all his friends.
B: Well, you reap what you sow.
A: 彼、みんなに嫌われちゃったね。
B: 自分の行いの結果だよ。
A: She finally got promoted.
B: She’s just reaping what she sowed.
A: 彼女、ついに昇進したんだよ。
B: 努力の成果だね。
📖 例文
If you treat people badly, you’ll reap what you sow.
人を粗末に扱えば、自分に返ってくる。
He studied hard and is now reaping what he sowed.
彼は一生懸命勉強して、その結果を手に入れた。
You always reap what you sow in the end.
最終的には、誰でも自分の行いの結果を受ける。
🎞️BOSCH Season 6 Episode 04より
Reap what you sow.
因果応報だ。
*汚職警官の殺害に使われた凶器が、汚職警官自身が証拠室から盗んだ銃だと判明して