
👉 解説 in plain sight「in plain sight」は「はっきり見える場所に」「堂々と」「隠れていない状態で」という意味です。特に「見えていたのに気づかなかった」といったニュアンスを...
👉 解説 the powers that be「the powers that be」は、「権力者たち」「上層部」「決定権を持つ人々」という意味で、政府、上司、経営層など見えにくいが影響力を持つ存在を...
👉 解説 reap what you sow「reap what you sow」は、「自業自得」「蒔いた種は自分で刈り取る」という意味で、良くも悪くも自分の行いが結果として返ってくることを表します。...
👉 解説 before you can say Jack Robinson「before you can say Jack Robinson」は、「あっという間に」「一瞬で」「とても早く」という意味の...
👉 解説 blow it「blow it」は、「台無しにする」「失敗する」という意味のカジュアルな表現で、大事なチャンスや計画を逃したときに使われます。 🗣️ 会話例 A: How was the i...
👉 解説 something is not right「something is not right」は、「何かがおかしい」「違和感がある」という意味で、状況や人の様子に不自然さを感じたときに使います...
👉 解説 Given the circumstances「Given the circumstances」は、「状況を考慮すると」「この状況下では」という意味で、条件や背景を踏まえた評価や判断をすると...
👉 解説 catch the flak「catch the flak」は、「批判を受ける」「非難される」という意味の表現です。元々は軍事用語(高射砲)から転じた比喩で、厳しい批判を受けることを表します...
👉 解説 out of context「out of context」は、「文脈を無視して」「誤解される形で」という意味で、発言などが本来の意味と違って伝わってしまうときに使います。 🗣️ 会話例 A...
👉 解説 chase one’s tail「chase one’s tail」は、「無駄なことに時間を費やす」「進展のない忙しさに陥る」という意味の表現で、イヌが自分のしっぽを追いかけ回す様子から来て...