目次
👉 解説
Let bygones be bygones
「過ぎたことは水に流そう」「過去のことは忘れて前に進もう」という意味。昔の嫌な出来事を引きずらずに和解するイメージ。
🗣️ 会話例
A: I’m still mad about what happened last year.
B: Let’s let bygones be bygones and move forward.
A: 去年のこと、まだ腹が立ってるんだ。
B: 過ぎたことは水に流して、前に進もうよ。
A: After all the arguments, they finally let bygones be bygones.
B: I’m glad they made up.
A: いろいろ口論したけど、ついに過去のことは忘れて仲直りしたんだって。
B: よかった、仲直りできたんだね。
📖 例文
It’s time to let bygones be bygones and start fresh.
そろそろ過去を水に流して、新たに始める時だ。
They decided to let bygones be bygones and rebuild their friendship.
彼らは過去を水に流して友情を再構築することに決めた。
Let’s let bygones be bygones and not dwell on past mistakes.
過去のミスにこだわらず、水に流そうよ。
