
👉 解説 He got what he deserved「He got what he deserved」は、「彼は自業自得だった」「当然の報いを受けた」という意味です。非難や皮肉のニュアンスが含まれ...
👉 解説 Not that I know of「Not that I know of」は、「私が知る限りでは違う」「たぶんそうじゃない」という意味で、事実を断定せずに柔らかく否定する表現です。 🗣️ ...
👉 解説 No pressure「No pressure」は、「プレッシャーかけるつもりはないよ」「無理しないでね」という意味のほか、皮肉として「でもやってくれるよね?」というふうに使うこともあります...
👉 解説 off-the-charts「off-the-charts」は、「異常に高い」「並外れている」という意味で、数値やレベルが基準を大きく超えていることを表します。ポジティブにもネガティブにも使...
👉 解説 breathe down someone’s neck「breathe down someone’s neck」は、「(誰かを)じっと監視する」「圧力をかける」という...
👉 解説 set foot in「set foot in」は、「〜に足を踏み入れる」「〜に行く」という意味です。場所に一歩入ることを強調した表現で、「一度も行ったことがない」と言うときにも使われます。...
👉 解説 I’ll see you when I see you「I’ll see you when I see you」は、「また会うときに会おうね」「じゃあまた」といったカ...
👉 解説 dig up dirt on「dig up dirt on」は、「(人の)スキャンダルを探し出す」「弱みを暴く」という意味です。特に政治やゴシップの文脈で使われます。 🗣️ 会話例 A: H...
解説 「より悪い状況に飛び込む」「一難去ってまた一難」という意味。フライパンから逃れたと思ったら、さらに熱い火の中に飛び込むようなイメージで、状況がさらに悪化することを示します。 スキット A: I ...
👉 解説 fly under the radar「fly under the radar」は、「目立たないようにする」「注目を避ける」という意味の表現です。好奇の目や干渉を避けたいときに使います。 🗣...