
?️BOSCH Season 3 Episode 03より I washed my hands.縁を切った。 *酒癖の悪い兄とは縁を切ったと述べて wash one’s hands (of...
?️BOSCH Season 3 Episode 01より You really do need to get a life.もっと人生を楽しめば? *裁判所で絶対に有罪にしてやると息巻く主人公に返し...
?️BOSCH Season 2 Episode 10より That really made my day.痛快だったよ。 *大嫌いな元上司を投げ飛ばしてくれたBOSCHと話して make my da...
?️BOSCH Season 2 Episode 10より I couldn’t agree with you more.私もそう思う。 *被疑者と弁護人のキャラが良く似ているなとBOSC...
?️BOSCH Season 2 Episode 09より For the life of me, I don’t see it.どうしても分からないわ。 *何故その愛人だけが特別なのか分...
?️BOSCH Season 2 Episode 07より Oh, seems like Tenzer’d go balls to the wall for this one.テンザー本部...
?️BOSCH Season 2 Episode 06より Your guess is as good as mine.見当もつかない。 *通常では担当外の課が事件を探っているのは何故かと話題になって...
解説 Water under the bridge「過ぎたこと」「もう気にする必要のない昔の問題」という意味。橋の下を流れ去った水のように、過去の出来事で今さら悩んでも仕方ないことを指します。 スキッ...
?️BOSCH Season 2 Episode 02より Legit?確かか? *母親の事件に関する情報を持っているとタレコミがあった、と話すBOSCHに対する相棒の反応 legit合法の本物のちゃ...
?️BOSCH Season 2 Episode 01より I’ll just have to roll the dice on that.賭けてみます。 *市長選でオシェイに投票しても昇...