
👉 解説 no sweat「no sweat」は「大丈夫だよ」「楽勝だよ」「問題ないよ」という意味のカジュアル表現です。相手の依頼を気軽に引き受けるときなどに使います。 🗣️ 会話例 A: Can y...
👉 解説 nightcap「nightcap」は「寝る前に飲む一杯の酒」という意味です。リラックスのために飲むことが多く、バーや自宅でのくつろぎを象徴する表現です。 🗣️ 会話例 A: One mor...
👉 解説 my hands are tied「my hands are tied」は、「自由に行動できない」「どうにもできない」という意味の表現です。事情や制限によって、自分の意志に関係なく動けないと...
👉 解説 you know me better than that「You know me better than that」は、「そんなことするような人間じゃないって知ってるでしょ」という意味で、相...
👉 解説 blow out of proportion「blow (something) out of proportion」は、「大げさに言う」「過剰反応する」という意味で、実際の問題よりも大きく扱...
👉 解説 don’t hold your breath「don’t hold your breath」は、「あまり期待しないほうがいい」「すぐには起こらないよ」といった意味です。皮肉や注意...
👉 解説 put one foot in front of the other「put one foot in front of the other」は「一歩一歩進む」「コツコツやる」という意味で、困...
?️BOSCH Season 6 Episode 08より Ring a bell?見覚えは? *未解決事件の捜査を進めるBOSCHが、目星を付けた犯人のプロフィールを元捜査官に見せて ring a ...
👉 解説 stay out of「stay out of」は「関わらない」「巻き込まれない」「避ける」という意味で、問題や状況に関わらずに距離を置くことを表します。 🗣️ 会話例 A: Should ...
?️BOSCH Season 6 Episode 07より And do it quick. Or I pull the plug on you.急げよ。できないなら手を切る。 *もっとしっかり探れと...