目次
👉 解説
If the shoe fits
「思い当たるなら受け入れなさい」という意味の表現です。批判や皮肉を遠回しに伝えたときに、相手が「それ自分のことだ」と感じたなら、その通りだよという意味になります。直訳は「もしその靴が合うなら履けばいい」という比喩です。
🗣️ 会話例
A: Someone’s being really lazy today.
B: Are you talking about me?
A: If the shoe fits…
B: 今日すごくだらけてる人いるよね。
A: それって僕?
B: 思い当たるなら、そうかもね。
A: That was rude.
B: If the shoe fits, wear it.
A: 失礼だったよ、それ。
B: 心当たりあるなら、そうかもね。
📖 例文
If the shoe fits, wear it.
思い当たるなら、認めなさい。
I didn’t name names, but if the shoe fits…
名前は出してないけど、心当たりがあるならそれでしょ。
She took offense, but if the shoe fits…
彼女は気にしてたけど、図星だったんじゃない?
🎞️Wednesday Season 1 Episode 01より
If the buckled shoe fits.
心当たりない?
*アホなテーマパークだと言うウェンズデーに、誰がアホだって?っと突っかかる少年にさらに返して