
👉 解説 work-around「work-around」は「回避策」「一時的な対応方法」という意味で、直接の解決ではないが、問題に対してとりあえずの対応をするときに使います。 🗣️ 会話例 A: T...
👉 解説 What’s eating you「What’s eating you?」は「何をそんなに悩んでいるの?」「どうしたの?」という意味で、相手が不機嫌だったり元気がないときにその理...
👉 解説 wild-goose chase「wild-goose chase」は「無駄な追跡」「見当違いの努力」という意味で、達成不可能なことを追いかけたり、報われない努力をしている状況を表します。 ...
👉 解説 cloak-and-dagger「cloak-and-dagger」は「秘密主義」「スパイ映画のような陰謀」「隠密行動」という意味で、非常に秘密めいた、あるいは不穏な活動を示します。 🗣️ ...
👉 解説 rain cats and dogs「rain cats and dogs」は「土砂降りの雨が降る」という意味のイディオムです。非常に激しい雨を表す比喩表現です。最近はあまり使わないという話...
👉 解説 butter wouldn’t melt in your mouth「butter wouldn’t melt in your mouth」は、「無邪気で純粋そうに見...
👉 解説 couldn’t hurt「couldn’t hurt」は、「やって損はない」「試してみても悪くない」という意味の表現で、控えめな提案や許可を与える時によく使われます。 🗣️ 会...
👉 解説 behind the wheel「behind the wheel」は「運転している」「ハンドルを握っている」という意味で、自動車などの操縦者を表す口語表現です。 🗣️ 会話例 A: Who...
👉 解説 Midnight oil「burning the midnight oil」は「夜遅くまで働く・勉強する」という意味です。語源は、昔ランプの油(oil)を使って夜中に作業していたことから来て...
👉 解説 there’s no easy way to say this「There’s no easy way to say this」は「言いにくいけど」「どう言えばいいかわからないけ...