👉 解説

Rain on someone’s parade
「人の楽しみや喜びに水を差す」「興を削ぐ」という意味。お祭りに雨が降って台無しにするイメージから来ています。

🗣️ 会話例

A: I just got promoted!
B: I don’t mean to rain on your parade, but I heard the job is really stressful.
A: 昇進したよ!
B: 水を差すつもりはないけど、その仕事はすごくストレスが多いって聞いたよ。

A: We’re so excited about our trip.
B: I hate to rain on your parade, but the forecast says it’ll rain all week.
A: 旅行が楽しみだね!
B: 楽しみに水を差すようで悪いけど、天気予報は一週間ずっと雨だって。

📖 例文

I didn’t want to rain on her parade, but I had to tell her the budget was cut.
彼女の喜びに水を差したくなかったけど、予算が削られたことを伝えないといけなかった。

His friend tried not to rain on his parade when he bought a cheap car.
友人は彼が安い車を買った時、水を差さないように気をつけた。

Sorry to rain on your parade, but we need to postpone the celebration.
悪いけど、祝い事は延期しなきゃいけないんだ。