👉 解説

butter wouldn’t melt in your mouth
「butter wouldn’t melt in your mouth」は、「無邪気で純粋そうに見えるけど実はずる賢い」という意味で、外見と内面が食い違っている様子を皮肉的に表現します。

🗣️ 会話例

A: She looks so innocent.
B: Yeah, but butter wouldn’t melt in her mouth.
A: 彼女ってすごく無垢に見えるよね。
B: でも見かけによらずなんだよ。

A: He always acts so sweet.
B: Butter wouldn’t melt in his mouth.
A: 彼、いつも優しそうだよね。
B: 表面だけね。

📖 例文

She acts like butter wouldn’t melt in her mouth.
彼女は天使のように振る舞っている。

Don’t be fooled—he looks like butter wouldn’t melt.
騙されるなよ。彼は一見純粋そうに見えるけど。

Butter wouldn’t melt, but she’s sharp.
無垢そうに見えるけど、頭の切れる人だよ。

🎞️BOSCH Season 7 Episode 06より

Butter wouldn’t melt in your mouth.
虫も殺さぬ顔をして。

*裏の事情を知っていながら、全く知らないフリをして大陪審の延期を提案してくる相手に向かって