解説

land on your feet
「上手く切り抜ける」「どんな困難な状況でもうまく立ち直る」という意味。猫が高いところから落ちても足から着地するイメージで、困難な状況でも最終的にうまくいくことを表します。

スキット

A: I heard you lost your job. Are you okay?
B: Don’t worry, I’ll land on my feet. I have some savings and job leads.
A: 仕事を失くしたって聞いたよ。大丈夫?
B: 心配しないで、きっと立ち直るよ。貯金もあるし、仕事の当てもあるんだ。

A: Sarah’s project failed, but she got a promotion elsewhere.
B: She always lands on her feet, doesn’t she?
A: サラのプロジェクトは失敗したけど、別の部署で昇進したよ。
B: 彼女はいつも最終的にうまくやるよね。

例文

No matter what happens, I know you’ll land on your feet.
何があっても、君はきっと上手く立ち直ると信じてる。

After his business went bankrupt, he still managed to land on his feet.
彼は事業が倒産した後でも、なんとか立ち直ることができた。

She’s very resourceful; she always lands on her feet.
彼女はとても機転が利くので、いつも上手く切り抜ける。

🎞️Bosch: Legacy Season 2 Episode 10より

I’m sure you’ll land on your feet.
あなたなら大丈夫よ。

*これからも働かせて欲しいという元部下の申し出を断りつつ声をかけて