
👉 解説 At his beck and call「at his beck and call」は、「彼の言いなり」「彼に従属している状態」という意味です。誰かの命令にすぐ従うような状況を皮肉的に表現し...
👉 解説 The proof is in the pudding「The proof is in the pudding」は、「結果を見ればわかる」「試してみて初めてその良さが分かる」という意味のこと...
👉 解説 go to your head「go to your head」は、「うぬぼれる」「調子に乗る」という意味です。成功や称賛が原因で、自分を過大評価してしまうときに使います。 🗣️ 会話例 A...
👉 解説 come in handy「come in handy」は、「便利で役に立つ」「ちょうどいい時に助けになる」という意味の表現です。思わぬ場面で役立つ物やスキルについて話すときによく使います。...
👉 解説 stretched thin「stretched thin」は、「人手が足りない」「手が回らない」「リソースや時間が限界まで使われている」という意味です。忙しすぎて余裕がない状態を表します。...
👉 解説 have balls「have balls」は、「度胸がある」「勇気がある」という意味の俗語表現です。ややくだけた言い方で、強い意志や大胆さを表します。丁寧な場では避けましょう。 🗣️ 会話...
👉 解説 Not that I can think of「Not that I can think of」は、「特には思いつかないな」「今のところないよ」という意味で、何か質問されたときに否定的な答え...
👉 解説 down on your luck「down on your luck」は、「運が悪い」「ツイてない」「経済的・精神的に厳しい状態にある」という意味です。一時的な不運を表す丁寧な言い方です。...
👉 解説 let nature take its course「let nature take its course」は、「自然の成り行きに任せる」「無理に手を加えずに流れに従う」という意味です。運命...
👉 解説 out of nowhere「out of nowhere」は、「突然」「予期せぬ形で」という意味です。何かが不意に、思いがけないタイミングで現れたり起きたりしたときに使います。 🗣️ 会話...