
2024年
記事一覧
解説 time to shine 直訳: 「輝く時」 意味: 「今こそ実力を発揮するときだ」「活躍するチャンスだ」「輝く瞬間だ」という意味で使われるフレーズです。 相手や自分自身を鼓舞したり、励ました...
解説 my bag 直訳: 「私のかばん」 スラングとしての意味: 「私の得意分野」「私の好み・性に合うこと」を指す表現。 「That’s my bag.(それは私の得意分野だ)」のように使われます。...
解説 I can live with that「それで我慢できるよ」「それなら受け入れられるよ」という意味で、完全に理想的ではないが、許容範囲であることを示す表現です。 スキット A: The mov...
👉 解説 If I were in your shoesこの表現は、「もし私があなたの立場だったら」という意味です。””shoes””(靴)という単語を...
👉 解説 land on your feetこの表現は、「うまく切り抜ける」「うまく着地する」という意味で、困難や変化の後でも無事に(または予想以上に)うまくやっていくことを表します。猫が高い所から落...
👉 解説 run-of-the-millこれは「ごく普通の」「平凡な」という意味の形容詞表現です。特別ではない、ありふれた、特に目立つところのないものを形容する時に使います。mill(工場)で大量生産...
👉 解説 Chip off the old block「親にそっくりな子供」という意味で使われます。特に性格や行動が親と似ていることを強調する時に使う表現です。直訳は「古い木材のかけら」、つまり「同じ...
👉 解説 burst your bubble「夢や希望を壊す」「期待を裏切る」という意味です。誰かが抱いている楽観的な期待や幻想を壊すような現実的な発言や出来事に対して使います。「泡を壊す」という比喩...
👉 解説 rainy dayこの表現は、文字通りの「雨の日」ではなく、比喩的に「将来の困難な時期」や「予期せぬ出費がある時期」を意味します。よく「save for a rainy day(まさかの時に...
👉 解説 candy from a baby直訳は「赤ちゃんから飴を取る」で、「とても簡単なこと」「抵抗なくできること」の比喩表現です。赤ちゃんが何も抵抗できないように、あることが簡単すぎて努力がいら...