目次
👉 解説
Put all your eggs in one basket
「一つの選択肢に全てを賭ける」「一点集中し過ぎる」という意味。卵を全て一つのカゴに入れ、それを落とせば全て割れてしまうリスクを示します。
🗣️ 会話例
A: I invested all my money in one stock.
B: That’s putting all your eggs in one basket. Be careful.
A: 全財産を一つの株に投資したんだ。
B: それはリスクが大きすぎるよ。一点集中は危険だよ。
A: She’s only applying to one university.
B: She’s putting all her eggs in one basket. What if she doesn’t get in?
A: 彼女は1つの大学にしか出願してないんだって。
B: 一点集中しすぎだよ。もし受からなかったらどうするんだろう。
📖 例文
Don’t put all your eggs in one basket—diversify your investments.
1つに全て賭けずに、投資を分散しなさい。
She put all her eggs in one basket by relying on one client.
彼女は1人の顧客に依存して、すべてを託してしまった。
It’s risky to put all your eggs in one basket when job hunting.
就職活動で1社に絞るのはリスキーだ。
